Рифма lxxvi Под сводом византийского собора...

Густаво БЕККЕР Рифма LXXVI (пер. В.Анталова)

Под сводом византийского собора,
среди мерцающих и тающих свечей,
я видел готскую гранитную могилу
в дрожащем свете тусклых витражей.

На ней, сложив на грудь свои ладони, 
с открытой книгой в каменных руках,
недвижно женщина красивая лежала
- чудесное творение резца.

Ее прекрасное девическое тело -
мне показалось, -  будто бы парит,
и, как на легкой пуховой перине,
спало на ложе из гранитных плит.

И белоснежный лик ее хранил
улыбки след - божественной и тонкой, -
как небо лучезарное хранит
луч света умирающего солнца.

А рядом с ложем каменным ее
два ангела склонились к ней с любовью
и, пальчики прижав к губам,- у изголовья -
хранить просили в храме тишину.

Казалось, что она была жива,
и в полумраке колоннад и арок
она, как будто бы лишь сладким сном спала,
и в снах ей виделись врата златые рая.

Я близко к ней безмолвно подошел
беззвучными и легкими шагами,
как к колыбели, где лежит дитя,
окутанное сказочными снами.

И на нее я молча посмотрел,
и все вокруг теплей и ярче стало,
и тут заметил я, что у стены - за ней -
еще одна могила пустовала.

В тот миг в душе моей желанием безмерным
возникла по бессмертию тоска, -
мечта и жажда жизни после смерти,
когда мгновенья превращаются в века.
-------------------------------------------------------

В сраженьях бурной жизни утомленный, -
измучен, истощен  и одинок, -
я с завистью порою вспоминаю,
тот позабытый темный уголок.

И бледный лик той женщины красивой
мне видится, мою волнуя кровь:
- О, как мечтаю спать я в той могиле!
- О, смерти молчаливая любовь!


Рецензии