Античный цикл. Беллерофонт

(Продолжение мифа «Сизиф»
 из цикла «Вольные пересказы
 легенд и мифов народов мира»).

(Источник - сочинение Н. Куна
 «Легенды и мифы Древней Греции».
Изложено автором по поэме Гомера
 «Илиада» и стихам Пиндара).

Главк занял царский трон в Коринфе,
 после «славного» Сизифа,
У Главка сын был,
 внук Сизифа, Гиппоной.
Но это имя вспоминают
 лишь вначале мифа -
Беллерофонт,
 под этим именем прославился герой.

Да, это имя
 означает в переводе -
«Убийца Беллера»,
 а Беллер - Гиппоноя брат.
Так молодого Гиппоноя
 стали называть в народе
И имени тому,
 герой, конечно, был не рад.

Лицом, Беллерофонт
 был словно бог - прекрасен
И в мужестве
 богам не уступал,
Но вот когда случилось
 с Беллером ... несчастье,
Убийца брата
 из Коринфа убежал.

К царю Тиринфа Пройту
 убежал царевич со слезами.
С почётом царским
 принят был беглец,
От скверны крови пролитой
 Беллерофонта Пройт очистил в храме
И относиться стал к нему вначале,
 как отец.

Напрасно юноша,
 мечту на жизнь спокойную лелеял ...
Судьба, вдруг подобревшая,
 надела маску зла -
Своею красотой
 очаровал Беллерофонт Антейю,
Супругу Пройта,
 а царица очень гордою была!

К красавцу, богоравная Антейя
 страстью воспылала,
Но юный «грубиян»
 отверг её любовь
И страсть царицы
 сразу ненавистью стала,
И от обиды,
 в гордом сердце закипела кровь.

И чтобы погубить обидчика,
 она сказала мужу:
- Любимый мой!
 Как подло поступает
 юный гость с тобой!
Он целый день
 преследует меня и, ужас!,
Желает согрешить со мной,
 с твоею верною женой!

Отреагировал на эту весть
 Тиринфа царь неистово,
Но руку поднимать на гостя
 он не стал,
Пугаясь кары Зевса,
 покровителя гостепримства
И, долго думая, как поступить?...
 С письмом к отцу Антейи он юнца
 «неблагодарного» послал.

Беллерофонт отправился
 к отцу Антейи Иобату,
Царю Ликии,
 с запечатанным письмом.
Пройт, языком коротким,
 но ... «богатым»,
Об оскорбленьи непростительном
 в послании поведал том.

Пройт, в том письме,
 просил за оскорбление,
Жестоко сыну Главка
 отомстить.
... У юного героя
 не возникло подозрения,
Что муж Антейи,
 в том письме, просил его убить.

И длинный путь
 привёл Беллерофонта в Ликию,
Где с радостью героя встретил Иобат,
 за час перед ночною тьмой...
Царь, гостя, девять дней
 пирами чествовал великими,
Лишь на десятый день,
 гость вспомнил про письмо.

Гость передал хозяину
 посланье с извинением
И распечатав,
 Иобат прочёл его,
И участилось у царя
 сердцебиение
От страшной просьбы
 зятя своего.

Он, как и Пройт,
 расплаты Зевса опасался
И потому обычай
 «хлебосольного» гостеприимства
 свято чтил ...
Своей рукой убить Беллерофонта
 сразу отказался
И на, грозящий
 неизбежной смертью, подвиг
 юного героя он послать решил.

Ужасную Химеру*,
 повелел царь Ликии
 герою уничтожить,
Чудовище, которое было
 Эхидной* от Тифона* рождено.
Знал и герой, что человек
 убить чудовище не может -
Смерть смертным всем
 несло её лишь приближение одно.

Но всё равно,
 Беллерофонт без принужденья
 согласился
Исполнить подвиг,
 потому что знал -
Крылатый конь Пегас,
 горгоны сын, на Свет явился,
Которого ещё никто
 не оседлал,

А кто крылатого коня,
 в итоге, обуздает,
Химеру, тот,
 при помощи Пегаса,
 победит.
Беллерофонт знал также место,
 где Пегас часто бывает,
Там, где родник животворящий
 у горы шумит.

Гора Акрокоринф*,
 родник - Пирена* ...
И в край родной
 отправился герой,
Не скоро путник
 возвратился к стенам
Коринфа, из которого бежал,
 гонимый злой судьбой.

И подойдя к источнику,
 Беллерофонт заметил,
Как утоляет жажду там
 Пегас,
Герой поймать хотел Пегаса сразу,
 но крылатый конь, как ветер,
Ввысь устремился,
 крыльями взмахнув тотчас.

За улетевшим «чудом»,
 вдаль герой помчался,
Преследовал его
 и день, и ночь.
Беллерофонт
 Пегаса обмануть пытался,
Но никакая хитрость
 не смогла ему помочь.

Герою в руки конь крылатый
 не давался;
Одно и тоже повторялось с ним
 из раза в раз -
Когда Беллерофонт
 к Пегасу приближался,
За облаками исчезал
 в тот миг Пегас.

И вот однажды, Полиид,
 пророк известный,
Как обуздать крылатого коня,
 совет герою дал.
... Уснуть у алтаря Афины
 должен был Беллерофонт,
 у родника, в том месте,
Где в первый раз
 Пегас пред ним предстал.

Уснул Беллерофонт,
 доверясь Полииду,
Надеясь откровением богов
 обогатиться в эту ночь
И в вещих сновидениях
 герой увидел,
С уздечкой золотой в руке
 Афину, Зевса дочь.

Богиня научила,
 что герою нужно делать,
Чтобы уздечкой золотой
 Пегаса обуздать
И Посейдону*,
 жертву принести велела,
А дальше вещий сон
 стал быстро исчезать.

Открыв глаза,
 Беллерофонт увидел с изумленьем,
Что дар Афины
 перед ним лежит
И за уздечку золотую,
 и за «науку» выразил благодаренье
В мольбе Афине,
 став уверенным в том,
 что теперь Пегаса укротит.

И к роднику, близ алтаря Афины,
 вскоре,
Пегас на белоснежных крыльях
 прилетел.
Беллерофонт,
 «учению» Афины вторя,
Уздечку чудную
 на голову коня
 накинуть сразу же сумел.

И долго в небесах
 крылатый конь носил героя,
Пытаясь сбросить вниз его,
 на склоны гор.
В конце концов,
 герой Пегаса успокоил -
Конь, верно стал служить
 Беллерофонту с этих пор.

... К горе, в Ликию,
 где Химера обитала,
Герой помчался на Пегасе,
 лук и стрелы взяв с собой.
Почуяв приближение врага,
 чудовище от гнева задрожало
И из своей пещеры выползло
 на склон крутой.

Химера, из трёх пастей своих,
 пламя изрыгала,
Кругом горело всё
 и дымом всё заволокло,
И на пути своём
 она всё сокрушала,
Все скалы разбивала вдребезги,
 словно стекло.

От смертоносных стрел героя
 не могла Химера скрыться
И сердце грозного чудовища,
 Беллерофонт пронзил ...
И он с великой славой
 смог к царю Ликии возвратиться,
Но Иобат, при встрече,
 неприветлив был.

Герой услышал от сердитого царя
 другое повеление -
Воинственных солимов*
 победить!
По воле злых солимов,
 многие ликийские защитники
 отправились в ... забвение;
Беллерофонт один
 их всех смог
 «в пух и прах разбить»!

И этот подвиг,
 Иобату не принёс покоя,
Ведь он хотел
 Беллерофонта погубить
И сразу повелел герою,
 амазонок усмирить на поле боя,
Которых,
 до сих пор, никто не мог
 в сраженьях победить.

Герой, и амазонок победил
 на поле боя,
А Иобат, сильнейшим
 из своих бойцов велел
Ждать возвращающегося
 с победою героя
И из засады встретить его
 градом стрел.

Сильнейшие бойцы Ликии
 не сумели,
При встрече,
 славного героя одолеть.
Все стрелы
 над Беллерофонтом просвистели,
В ответ же, каждый из них,
 в ту минуту, встретил смерть.

Тогда лишь царь Ликии
 примирился
С тем фактом,
 что Беллерофонт непобедим!
И как великого героя
 его встретить согласился,
И с уваженьем
 преклониться перед ним.

С почётом царским, Иобат
 Беллерофонта встретил
И в жёны,
 дочь свою ему отдал,
 и щедрым был,
Чтобы нужды не знали
 молодые и их будущие дети -
В приданое
 полцарства подарил.

И плодороднейшей землёй
 герой владеть стал с той минуты,
И окружённый славой
 и почётом стал там жить,
Но, постепенно, нрав его,
 гордыней злой раздутый,
Судьбу, ниспосланную свыше,
 попытался победить.

Сиянье славы
 разум ослепило -
Решил он на Олимпе,
 рядом с Зевсом сесть ...
Увы, гордыня
 лишь поторопила,
Однажды, на Пегасе,
 на Олимп взлететь.

Высокомерие его,
 верховный бог «умерил» -
Незамедлительно
 наказан был герой ...
Пегас, по воле Зевса,
 стал на миг «безумным зверем»
И сбросил всадника,
 поднявшись над землёй.

Беллерофонт, упав на землю,
 разума лишился
И после, много дней,
 с безумным ликом
 он по Ликии блуждал,
Пока к нему
 бог Смерти Танат не явился
И душу его гордую
 в царство теней забрал.




18 - 21 июля 2024 года.




Химера* - в греч. миф. чудовище с огнедышащей
 львиной пастью, хвостом дракона и козьим
 туловищем, порождение Эхидны и Тифона.

Эхидна*, Ехидна - в греч. миф. чудовище с прекрасным
 женским лицом, змеиным телом и отвратительным
 змеиным нравом, мать Химеры, Сфинкса и других чудовищ.

Тифон* - в греч. миф. пятидесятиглавое огнедышащее,
 покрытое перьями чудовище.

Акрокоринф* - гора, на которой находилась крепость
 (акрополь) Коринфа.

Пирена* - источник вблизи Коринфа, выбитый копытом Пегаса,
 также как и Гиппокрены - источники вблизи Геликона
 и Трезена, являлся источником вдохновения поэтов.

Посейдон* - в греч. миф. бог морей, «отец» Пегаса.

Солимы* - племя, жившее севернее Ликии.


Рецензии