Осенняя хандра в английском духе

Ну что мешает, что мешает,
Каких чудес от жизни ждёшь?
Не так ведь плохо всё, пожалуй,
Не в счёт, что красок побежалость
В саду разбавит за ночь дождь.

Живи себе, не хуже сноба
Из графства, скажем, Девоншир.
C утра, «похлопав крышкой гроба»,
Вкушай овсянку – для утробы
И крепкий кофе – для души.

На чашке – вытершийся вензель,
Колени греет кашемир,
И шапки высохших гортензий
В углах отцветшего поместья
Как будто в вазочках зефир.

Но… Сливок нет! На ферме ящур
В коровьей выискан слюне;
Пеняет позвонковый хрящик,
Что бочку со смолой горящей*
Таскать негоже на спине,

Ну пусть не бочку, что полегше,
Но в перспективе - здравствуй, горб...
Врачует сад красой утешной,
Пока в нём паки и понеже
В одном лице идёт флешмоб.

А что ни ночь - в одно касанье
Пугает вещим сном кровать.
Ноябрь.
Пора готовить сани
И гущу мрачных предсказаний
Из чашки начисто смывать.


* Благодаря зародившемуся в 17-м веке обычаю таскать на спине облитые смолой и подожженные винные бочки и всему связанному с этим народному гулянию 5 ноября городок Оттери-Сент-Мэри в графстве Девоншир получил всемирную известность.


Рецензии
Как осень из тишины и листьев,
Пока не заискрили трескучие морозы,
Я строил поэтическое Слово для Тебя,
В котором силуэты букв- абрисы любовной розы.

Емельянов-Философов   10.05.2025 20:39     Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.