Рифма xxxii Прошла, пленительной блистая красотою

Густаво БЕККЕР Рифма XXXII (пер. В.Анталов)

Прошла, пленительной блистая красотою.
Я дал пройти ей, стоя у окна,
и даже не взглянул и вслед не обернулся, 
но сердце прошептало мне:  «Она!».

Кто тусклый вечер превращает в утро?
Какое дело мне! Ведь в сумерках густых
я видел лишь одно: как краткой летней ночью
она ушла, и след ее простыл.


Рецензии