Ильма Ракуза То родина моя Перевод с немецкого
Горы одетые зеленью,
Дом с покосившейся кровлею,
Воздух во рту - пыль песчанная,
Мать и отец мои р;дные,
Ветром листва уносимая,
Сказки с медовыми нотами,
Вкус пирога с маком памятный,
Крик петушиный потерянный,
Голос дорог не стихающий,
Искра в глазах у товарищей,
Чувтво любви, что без горечи,
Там - ты ночами бессонными,
Или меж высью и пропастью,
С сыном беседы единственным,
Стих один с дивным звучанием,
Темные омуты памяти,
Солнечный луч в детской книжице*,
Летний, осенний сезоны и
Снег тот иссиня-серебрянный,
Время печалей и радостей,
Вечно куда-то идущее.
* Имеется в виду произведение "В добротной шляпе" (нем. In sicherer Hut) Йоганны Спири, швейцарской писательницы и автора книг для детей - прим. переводчика
Свидетельство о публикации №124102506073