Когда мы в школе читали Шекспира, или Андерсена, или Твена, или (перечислять можно долго), то никогда (почти) не обращали внимания на имена переводчиков. А ведь это именно их устами "говорил" с нами автор. Спасибо, Рогнеда, что посвятила им своё стихотворение!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.