W. S. Landor Уолтер Сэвидж Лэндор Rose Aylmer

[Rose Aylmer]

Ah what avails the sceptred race,
  Ah what the form divine!
What every virtue, every grace!
  Rose Aylmer, all were thine.
Rose Aylmer, whom these wakeful eyes
  May weep, but never see,
A night of memories and of sighs
  I consecrate to thee.

Роза Элмер

Ах, что за царственная стать,
Ах, дивные черты!
Невинность, грации под стать!
Всем, всем владела ты,
Кого моим глазам невмочь
Увидеть — лишь рыдать;
Опять воспоминаний ночь
С тобой мне коротать.

Перевод С. Федосова

Стихотворение памяти Розы Элмер или Эйлмер (Rose Whitworth Aylmer, 1779-1800) — единственной дочери лорда Элмера (Fourth Baron Aylmer) и подруги Лэндора по Свэнси (Swansea,Wales), умершей от холеры в Калькутте, Индия.

Стихотворение переводила также Т. Олейник.


Рецензии