Мой конь от усталости к вечеру еле бредет
Мой конь от усталости
к вечеру еле бредет.
В глубоком снегу
предстоит нам пройти далеко.
Разлука на долгие месяцы,
знаю, всех ждет.
Дивлюсь, что солдаты
одеты довольно легко.
Горька на чужбине
любому вода родника,
В горах пограничных
без листьев лес с осени сух.
Возможно, заставы
сражаются наши пока,
а то, что их нет,
я надеюсь, досадный лишь слух.
От автора. В стихотворении Гао Ши всего 8 строк, но сколько в них заключено поэтических образов и смыслов. Главный герой - отважный полководец, ведущий отряд плохо одетых, замерзающих и смертельно уставших солдат через горный проход на помощь погибающим пограничным заставам. Никто не знает, что их ждет завтра, долго ли продлится война и вернутся ли они домой. Природа тоже печальна, будто уже оплакивает отважных героев, а чистая родниковая вода на чужбине имеет горький вкус, ибо горька солдатская доля. Передать сюжет, выстроить композицию и систему образов, сделать прекрасные пейзажные зарисовки и в конце 8 строк оставить открытый финал - это величайшее поэтическое искусство, которому стоит поучиться у китайского поэта Гао Ши, жившего в 8 веке нашей эры.
Свидетельство о публикации №124101106726
Ничего о себе не написали.
Мне понравились стихи.
С теплом, Нелли.🌹
Нелли Николаева 11.10.2024 22:12 Заявить о нарушении
Виктор Гришко 2 12.10.2024 11:00 Заявить о нарушении