Просьба Редьярд Киплинг
Был счастлив хоть на миг,
Душе моей даруй покой
В ночи, что скроет лик.
К расспросам глух могильный прах,
А шарлатаны врут.
Я жив в потрёпанных томах,
Что остаются тут.
Ниже - оригинал и дословный перевод.
The Appeal
By Rudyard Kipling
If I have given you delight
By aught that I have done,
Let me lie quiet in that night
Which shall be yours anon:
And for the little, little, span
The dead are born in mind,
Seek not to question other than
The books I leave behind.
Просьба
Редьярд Киплинг
Если я доставил вам удовольствие
Чем-либо из того, что я сделал,
Позвольте мне покойно лежать в этой ночи,
Которая вскоре станет вашей:
И за то краткое, краткое время
Когда мертвые рождаются в памяти,
Не стремитесь задавать вопросы никому, кроме как
Книгам, которые я оставляю после себя.
Свидетельство о публикации №124101003841