Античный цикл. Пан и Сиринга

(Из цикла «Вольные пересказы
 легенд и мифов народов мира»,
 продолжение мифа
 «Козлоногий сын Гермеса»).

(Источник - сочинение Н. Куна
 «Легенды и мифы Древней Греции»).

И козлоногий Пан
 любви неизбежал -
Стрела Эрота златокрылого
 его пронзила ...
Как пламенем,
 он страстью воспылал
К Сиринге*,
 нимфа красотой его пленила.

Гамадриада*
 горделивою была
И обожателей своих
 безмолвно отвергала.
Она «дорогой Артемиды»
 в жизни шла
И строго девственность свою
 оберегала.

И на охоте проводила
 день за днём,
Во всём Сиринга
 Артемиде подражала.
Движеньями,
 одеждой и лицом,
Она великую богиню
 всем напоминала.

От Артемиды нимфа внешне
 отличалась лишь одним -
Её лук сделан был
 из рога,
А у богини
 он был золотым;
Но не оружие, а красота
 «обезоружила» лесного бога.

Когда с Сирингой
 повстречался бог лесной,
То подойти поближе
 попытался,
Но нимфа
 устремилась прочь стрелой,
А Пан за ней
без промедления помчался.

Но убежать
 беглянка не смогла,
Ей впереди
 река путь преградила
И к небу
 нимфа руки подняла
И божество речное
 о спасении молила.

И бог речной
 мольбам Сиринги внял
И превратил её в тростник
 в одно мгновенье.
Пан, в то мгновенье,
 к нимфе подбежал
И стал свидетелем
 её преображенья.

Сирингу он обнять
 желал,
Но прикоснулся к тростнику,
 словно пчелой ужаленный,
И Пану показалось,
 что тростник издал
Мелодию
 и был её мотив печальный.

Пан несколько тростинок
 отломил
И сладкозвучную свирель
 из них он сделал.
Неровные коленца
 воском он скрепил
И в память нимфы,
 ту свирель назвать сирингой,
 сердце бога захотело.

С тех пор печальный Пан
 в лесной глуши,
Уединившись,
 на сиринге,
 глядя в небеса играет
И заглушая боль
 своей души
Мир окружающий
 чудесной музыкой обогащает.


17 июня 2024 года.


Сиринга*, Сириникс - (в переводе с древнегреческого -
 «свирель»). 1) в греч. миф. нимфа - гамадриада,
 строго хранившая девственность. 2) то же, что флейта.

Гамадриады* - в греч. миф. нимфы деревьев; в отличии
 от дриад, рождаются и гибнут вместе с деревом,
 успевая проклясть того, кто его срубил.


Рецензии