Вино для влюбленных. По мотивам Ш. Бодлера
Разлил рассвет лазури струи!
Ни шпор, кольчуги и ни сбруи,
Давай ускачем на вине
В мир сказочный – прижмись ко мне!
Мы как два ангела гонимых
В мучениях неутомимых
Легко, вираж за виражом
Помчим за дальним миражом!
На крыльях мудрого потока
В хмельном восторженном бреду
Мы поплывём по воле рока,
С той, что я лучше не найду,
Исчезнем вместе, улетая
В мир грёз придуманного рая.
(04.10.2024)
CVIII. “Le Vin des amants”
Aujourd'hui l'espace est splendide!
Sans mors, sans ;perons, sans bride,
Partons ; cheval sur le vin
Pour un ciel f;erique et divin!
Comme deux anges que torture
Une implacable calenture
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain!
Mollement balanc;s sur l'aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un d;lire parall;le,
Ma soeur, c;te ; c;te nageant,
Nous fuirons sans repos ni tr;ves
Vers le paradis de mes r;ves!
Charles Baudelaire (09.04.1821 – 31.08.1867)
Свидетельство о публикации №124100403400