William Blake Laughing song перевод

                СМЕШЛИВАЯ ПЕСНЯ 

    Когда зеленые деревья веселятся от души,
    Когда на речке рябь, смеясь, бурлит,бежит,
    И воздух полон смеха с нашей шуткой,
    Зеленый холм смеется свежим шумом.

    Когда волнуются, смеясь, зеленые луга,
    Кузнечики стрекочут, дружно хохоча,
    А Эмили, Сьюзен и с нами Мари,
    Смеясь, напевают вовсЮ: "Ха,Ха,Хи!"

    Здесь яркие птицы щебечут в тенИ,
    Где стол наш с орехами,вишней стоит,
    Живи и будь счастлив,и к нам подойди,
    Спой в хоре смешном: "Ха,Ха,Хи!"


Рецензии
Радость душе от такого светлого и доброго стихотворения. Очень захотелось встретится с главными героями стихотворения и попробовать вкусную вишню и орехи. Пусть у всех нас будет больше поводов петь весёлую песню "ха-ха-хи", ведь это так здорово)

Светлана Максютенко   23.06.2025 21:31     Заявить о нарушении
Душевно благодарю Вас, Светлана, за солидарный отклик на этот перевод! С поклоном и теплом )))

Леонид Акопов   24.06.2025 09:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.