Вера Линн Без любви не обойтись
Тьюб Vera Lynn - "You Can't Do Without Love" in color! (1944)
Вера Линн "Без любви не обойтись" (из музыкальной комедии "One Exciting Night"/"Без любви не обойтись",1944)
You can do without chairs, fine Frigidaire,
Even carpet that's laid on the stairs,
The very roof up above,
But you can't do without love.
You can do without pots, or couches and cots,
Swelligant roadsters or beautiful yachts,
Perhaps a shoe or a glove,
But you can't do without love!
Love makes the world go 'round,
Makes a beggar a king.
What's life unless you've found
That certain wonderful thing?
You can do without frocks, watches or clocks,
Even suspenders to keep up your socks,
The garden bowler(?) you shove,
But you can't do without love.
When Old Father Adam
Took Eve as his madame,
That girl was a bit of rogue.
She started a fashion
That no one can ration,
It's ever and ever in vogue!
You can do without gates, saucers and plates,
Even the hub on your old kitchen grates,
The chimney part(?) up above,
But you can't do without love.
You can do without spoons, penny-balloons,
Bagpipes and organs, and even bassoons,
A nightingale or a dove,
But you can't do without love!
Love makes the world go 'round,
Makes a beggar a king.
What's life unless you've found
That certain wonderful thing?
You can do without shirts, blouses and skirts,
Even the hose pipe the gardener squirts,
The carpet sweeper you shove,
But you can't do without loooove!
Без стульев и стола ты можешь обойтись
Паласы с холодильником пускай не завелись2
И без жилья перебьёшься ты,
Но не сможешь ты жить без любви
И вина, и шкафы, кровати не важны,
И яхты с мерседесами значенья лишены
Перчатки и обувь твои
Но не обойтись без любви
Любовь всё меняет вокруг.
Круто судьбу изменяет любому
Чего стоит жизнь. мой друг,
Коль ты так и не встретил такого?
И обойтись без модных шляпок и часов,
Мужчинам без подтяжек с поддержанием штанов
Гнать шерри из вишен забыть
А вот без любви трудно жить
Адам прародитель
В свою ввел обитель
Ту Еву, что прыткой была,
На всё она моду
Ввела мимоходом,
Сама вошла в моду она!
Поддоны и посуда, их может и не быть,
Да и без вентиляции ты сможешь обойтись
Ну и духовки может не быть
Только как без любви можно жить!
В гольф можно не играть иль на шарах летать,
На контрабасе или саксофоне не уметь играть
И в пенье птиц упоенье найти,
Но искать будешь всё же любви
Любовь всё меняет вокруг.
Круто судьбу изменяет любому
Чего стоит жизнь. мой друг,
Коль ты так и не встретил такого?
Без блузок и рубашек также можно обойтись,
Без шланга повивального за садом чтоб следить,
Без пылесоса мощного чтоб чистить вам ковры,
Но невозможно обойтись вам без любви-и-и!
Перевод Серджа Блэкторна
Свидетельство о публикации №124092900225