Сомбрерос

                                                                Рецензия на «Sombreros» (Ольга Воталинская)
 
 
 
 
разжимая нечаянно руки
мы теряли друг друга с седла
и проснувшись недоумевали
ведь была ещё утром жара
собирая осколки фарфора
показав попугаю язык
мы вращались на плоскости слова
правил жизни от сих и до сих
пор впитавших весь чай и варенье
из пурпурных в горошек грибов
мухи мёрли но горное эхо
отзывалось от их голосов
и врубая на полную джигу
танцевали до выноса риз
насморк правда микробам остался
такова понимаете жизнь





   09.09.2024 23:30   •


Рецензии
Отличная вещь! Немного не по-русски звучит "мы теряли друг друга с седла", но, может, это по-одесски? Спрошу у жены, она у меня как раз оттуда.

Андрей Ермаков-Майский   28.09.2024 16:47     Заявить о нарушении
В самую точку...!
Вначале, действительно, было "мы роняли друг друга с седла"...
Но... отредактировал. Вот только не знаю в лучшую ли сторону...))

Игорь Нехаенко Одесса   29.09.2024 00:40   Заявить о нарушении