Дю Белле, Жоашен
Дю Белле много способствовал обогащению французского литературного языка и созданию таких новых жанров, как ода, элегия, эпопея. Ему принадлежит также первая по времени французская сатира против придворных поэтов «Придворный поэт».
Как поэт Дю Белле подражал Петрарке, главные темы своего сборника «Олива» («L’Olive») он заимствовал у итальянских поэтов. Сам Дю Белле долго жил в Италии и написал там лучшую свою поэму «Antiquit;s de Rome» и стихи «Les Regrets», особенно характерные для его интимной лирики. В 1552 году опубликовал перевод 4-й книги «Энеиды» (перевод 6-й был издан посмертно в 1560). После 1553 года Дю Белле, порвав с петраркизмом, переходит к реалистической лирике.
Блажен, кто странствовал, подобно Одиссею,
В Колхиду парус вел за золотым руном
И, мудрый опытом, вернулся в отчий дом
Остаток дней земных прожить с родней своею;
Когда же те места я посетить сумею,
Где каждый камешек мне с детских лет знаком,
Увидеть комнату с уютным камельком,
Где целым княжеством, где царством я владею!
За это скромное наследие отцов
Я отдал бы весь блеск прославленных дворцов
И все их мраморы — за шифер кровли старой,
И весь латинский Тибр, и гордый Палатин
За галльский ручеек, за мой Лире один,
И весь их шумный Рим — за домик над Луарой.
Сб. «Сожаления», 1558
XXXI
Поэзия Плеяды. – М.: Радуга, 1984. – С. 658.
Перевод с французского Алексея Парина
17 сентября 2024
В парижском соборе Нотр-Дам, где продолжаются восстановительные работы, обнаружено захоронение, которое в течение двух веков считалось «исчезнувшим». Ученые говорят, что сомнений нет: в саркофаге находятся останки Жоашена Дю Белле, одного из самых известных «защитников» французского языка XVI столетия, поэта французской «Плеяды», друга Ронсара и мыслителя.
Свидетельство о публикации №124092104595