Уинстон Хью Оден Похоронный блюз
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message 'He is Dead'.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
Все телефоны вырвите из гнёзд,
Пусть пёсий лай заткнёт мясная кость,
Молчите, клавиши - под барабанов дробь
Впустите плакальщиц и вынесите гроб.
На шеи белых голубей наденьте креп,
Перчатки чёрные на сторожащих склеп,
Кружащийся со стоном самолёт
Пусть пишет в небе скорбное "он мёртв".
Он был мне речью, хлебом и водой,
Мой будний день, воскресный отдых мой,
Мой юг, мой север, запад и восток,
Я думал, что любви бессчётен срок.
Не нужно звёзд - так погасите их,
Разбейте солнце, спрячьте лунный лик,
Схлебайте море и сметите лес,
Ведь свет отныне невозможен здесь.
Свидетельство о публикации №124092003191
у Бродского сразу же "бобик" напрягает и слово "тявкал", и предложение "упаковать" луну:)
наверное, всё же, сниженная лексика – я про перевод Бродского – здесь не очень уместна... не знаю
но ваш перевод классный! спасибо
Карабистр 21.04.2025 17:56 Заявить о нарушении
Извините, что месяцами не отвечаю.:(
А мне, в свою очередь, как правило нравится то, что пишете Вы.
Марина Изергиль 06.06.2025 15:13 Заявить о нарушении