Словообразование в русском языке
А что же с «индейкой»? Позже, я не поленилась и поискала в Интернете правильный ответ. Есть два варианта. Индеанка и скво.
Индеанка получается по правилам словообразования в русском языке. При помощи суффикса – к-а образуются существительные для обозначения лиц женского пола по их принадлежности к определенной нации (грузинка, абхазка, итальянка и другие). Хотя мне больше нравиться вариант – индеянка, по аналогии с китаянкой, где буква «а» в том и другом случае меняется на букву «я». Индеец – индеянка, китаец – китаянка. Лично мне, кажется это более правильным, благозвучным что-ли.
Но, именно, я была в одной из прошлых жизней – скво (от индейского squaw – женщина, жена, постоянная подруга). Так мне подсказывает моя память.
Вот, что пишет в своей книге Милослав Стингл «Индейцы без томагавков» - «Языки североамериканских индейских племен, в особенности, принадлежащие к алгонкинскому языковому семейству, обогатили наш словарь множеством выражений. Больше всего их, разумеется, вошло в английский язык. Например, целый ряд географических названий в нынешних Соединенных Штатах и Канаде индейского происхождения. Из 48 штатов (если не считать Аляску и Гавайские острова), половина, ровно 23 — имеют индейские названия. Мичиган, Висконсин, Миннесота, Дакота, Небраска, Орегон, Юта, Айдахо, Алабама, Делавэр, Канзас, Оклахома и другие. Все важнейшие североамериканские озера тоже доныне носят свои изначальные, доколумбовы названия: Гурон, Эри, Онтарио, Онайда, Сенека, Виннипег, знаменитый Мичиган и другие. И реки тоже. Индейские названия носят и река Потомак, протекающая прямо под окнами Белого дома, и Огайо, и Уобаш, и «отец вод» — Миссисипи. Мы могли бы продолжать этот перечень до безконечности. Но давайте лучше раскроем наш маленький словарик наиболее известных индейских слов».
И вот, что в нём говориться про следующее широко известное слово — скво. Оно происходит из нарра-гансетского языка и означает просто «женщина». Например, весьма популярное соединение индейского и английского слов Squaw-valley вместе означает «Долина женщин». Американцы явно любят такие макаронические соединения, и мы встречаем в их языке Squaw-flower (цветок), Squaw-fish (рыба) и т. д.
Вот такое статус кво получилось из моих поисков в сети и памяти.
Кстати, язык жестов тоже пошёл от индейцев. Он меня очень выручает при моём «свободном» владении английским со словарём. Понимание достигается где-то на подсознательном уровне, а это даже лучше. Получается, это врождённая способность.
Из моего маленького образовательного экскурса получилось – фараонами были «наши» люди. В Мичигане гоняли мячи тоже «наши». А вообще-то всё упирается в знание себя и окружающего мира, правильную физиологию и отменное здоровье, а остальное как говориться – «вторичные половые признаки».
14 мая 2014 года
Свидетельство о публикации №124091403165