Порождение Геракла. Эпаф-Персей-Геракл
II.Зевс и Даная. Рождение Персея.
III. Горгоны.
IV. Персей и Горгона Медуза
V. Персей и Атлант.
VI. Персей и Андромеда.
VII. Возращение Персея в Сериф.
VIII. Алкмена и Амфитрион.
IX. Зевс и Алкмена. Рождение Геракла.
I. Зевс и Ио. Рождение Эпафа.
У Океана и Тефиды
Родился бог речной Инах,
С одной сестрой-океанидой
Родил он Ио – Форониду,
Чей сын от Зевса был – Эпаф.
Зевс в виде облака с небес
Совокупился с Форонидой,
С ней был особый интерес,
Чтоб создан был тяжеловес,
Богов могуществом покрытый.
Но разузнала это Гера,
С изменой свыкнуться никак,
Спустилась к ним из биосферы,
Ведь ревность не имела меры,
Чтоб прекратить этот бардак.
Зевс превратил Ио в корову,
Чтоб скрыть от Геры с нею связь,
Он отрицал измену снова,
Но Гера не поверив слову,
Втоптать решила Ио в грязь.
Она в подарок пожелала
Корову статную себе
И чтобы та не убежала
Следить за нею обязала,
Чтоб роль сыграть в её судьбе.
К корове был назначен стражем
Могучий Аргус – великан,
Он был охранником со стажем
Да многоглазым персонажем;
У Геры был особый план.
Всевидящим Аргуса знали –
Имел десятки, сотни глаз,
Пока одни глазёнки спали,
Другие бодрствовать стали,
Блестяще исполнял приказ.
Но Зевс отправил к ним Гермеса
Любовницу свою спасти,
Тот усыпил тяжеловеса
И, несмотря на разность веса,
Убил его на том пути.
Конечно, Гера разузнала
О тайных планах муженька
И на корову в миг наслала,
Чтоб Ио кровью истекала,
Чтоб боль была наверняка.
Чудовищный был наслан овод
На гибель Ио от болей,
Не нужен был особый повод,
У Геры свой был гневный довод:
Нельзя манить чужих мужей.
Он Ио гнал по всей Европе,
В Африку с Азией загнал,
Она прошлась по многим тропам,
Порой быстрее антилопы,
Покоя овод не давал.
А Аргус превращён в павлина,
Увековечен был он так,
Глаза его как сердцевины
Все поместились у мужчины –
В хвосте павлиньем, словно знак.
А Ио мучалась в скитаньях,
Нагнал ей овод много горя,
Дошла в немереных страданьях
От несусветного созданья
До Ионического моря.
В честь Ио и назвали море,
Где проплыла «коровьим бродом»,
Пролив Босфор в своём отпоре,
Там приняла свой облик вскоре,
Приплыв поближе к Нильским водам.
Там родила она Эпафа –
«Прикосновения дитя» –
Египта будущего графа,
Имея облик Голиафа
И Мемфис там соорудя.
Эпаф Египтом долго правил,
Родил он там своих детей,
Согласно своду неких правил
Он в этой жизни след оставил;
Потомком дальним был Персей.
II. Зевс и Даная. Рождение Персея
В далёком Аргосе был царь –
Отец Данаи, дед Персея,
Акрисий звался государь,
Как неотёсанный дикарь
Дочь заточил, душой черствея.
Ему оракул предсказал,
Что смерть придёт к нему от внука;
Как только получил сигнал,
То ль в медный терем дочь загнал,
То ли в темницу, дав прислугу.
Однако золотым дождём
Проник сквозь крышу Зевс из тучи,
Всё Громовержцу нипочём,
Зевс ослеплён ей как огнём,
Данаей овладев могуче.
А через некоторое время
Даная сына родила
И весть Акрисию как бремя,
Хоть в нём божественное семя,
Но для Акрисия как мгла.
И приказал он дочь с Персеем –
Обоих в ящик поместить,
Хоть и не был таким злодеем
(От страха разум так слабеет)
По морю приказал пустить.
И долго плавали по морю –
Её бушующим волнам,
Там дрейфовали по простору,
Где ничего не видно взору,
Молились тщетно всем богам.
Но вскоре к острову Сериф
Их ящик к берегу пристал,
Туда их приволок прилив,
Весь ужас смерти пережив,
Нашли на острове причал.
Нашёл их Диктис из Серифа,
Он рыбаком удачным был
И братом местного халифа,
Словил их неводом у рифа,
Куда их ящик и приплыл.
Правитель местный – Полидект,
Царём был острова Серифа,
Не выдающийся субъект,
Невзрачным был и интеллект,
Согласно домыслам и мифам.
И Диктис приютил Персея,
В храме Афины и взрастив;
С каждой минутою взрослея,
С Данаей, постепенно зрея,
Он рос на острове Сериф.
Он был ярчайшим из мужчин,
Был первым острова во всём,
Он не стремился середин,
Лишь к покорению вершин
Горел желания огнём.
Влюбился Полидект в Данаю,
Но сын Персей ему мешал,
Собой прекрасно возмужая,
Царя могуществом смущая,
Имел особенный закал.
И вот смертельное заданье
Дал царь Серифа Полидект:
Убить Горгонское созданье,
Как древнее гласит преданье -
Кето и Форкия проект.
III. Горгоны
А Форкий бурного был моря
Первоначальным божеством,
Богом чудес был и подспорьем
Подвластны все моря, озёра
И жил с Кето на дне морском.
Кето – сестричка и супруга –
Богиня злобная пучин,
У них одна была заслуга:
Что сын, что дочь – одна зверюга,
Родили множество детин.
Детьми их были Геспериды,
Сирены, Грайи и Ладон,
Морские чудища-гибриды,
Им всем с рожденья привиты
Вселять всем ужас испокон.
Горгоны были три сестры,
Как воплощение кошмара,
Они на ужас лишь щедры,
Горгон боялись и цари,
Как инкарнацию Тартара.
Так, Сфено – старшая Горгона,
Могучей слыла средь сестёр,
Была грозою региона -
Глава тройного легиона,
А нрав бесстрашен и хитёр.
Бессмертна также Эвриала –
Далёко делала прыжки –
Опасность моря у причала,
(Она там многих убивала)
Как воплощение тоски.
Была ещё одна Горгона –
Медуза – смертная сестра,
Что, убежав от Посейдона,
Пыталась скрыться неуклонно
В храме Афины до утра.
Она была красивей всех
И с прядью золотых волос,
Но Посейдон ради утех
И, совершая смертный грех,
Решил насилием вопрос.
Он ловко превратился в птицу,
Влетел с греховной мыслью в храм,
Там изнасиловал девицу,
Нарушив святости границу,
Не внемля просьбам и слезам.
За надругательство над храмом
Афина гневом залилась,
Но вместо ссоры с богом-хамом
Устроила Медузе драму
И красота оборвалась.
Медузы красоту убила
Посреди храмовых камней,
В ней заключалась эта сила,
Горгону в монстра обратила,
Да превратив все пряди в змей.
Напрасны были все мольбы,
Тверда в решении Афина,
Безрезультатный счёт борьбы
И доля горькая судьбы
В ней породили зла лавину.
Мольбу адресовав Гекате –
Богине магий, колдовства,
Она мечтала о расплате
Ночами, утром, на закате –
Душа её теперь черства.
«За зависть женщин ненавижу!
За вожделение – мужчин!
Убью я всех, кого увижу,
Предел расплаты не предвижу
Средь груды каменных руин».
Мольбу услышала Геката,
Спустилась к ней под блеск Луны:
– Получит мир свою расплату,
Таков итог богов разврата,
Порой дела богов темны.
Геката её музой стала,
Что лишь один Медузы взгляд
Любого в камень превращала,
Неся всем беды силой шквала,
Такая доля словно яд.
С тех пор несла Медуза горе,
Страданья, ужасы и смерть,
Она жестокой стала вскоре;
На суше и морском просторе
Безумную познали верть.
IV. Персей и Горгона Медуза
Её по царскому заданью
И должен был убить Персей.
И под божественную дланью,
Во исполненье их желаний
Пошёл в Сицилию быстрей.
Но перед этим по совету
Он посетил сестричек Грай,
Чтоб по грядущему сюжету
Таларии взять и, как ракета,
Слетать на сицилийский край.
Сестрицы Грайи были слепы,
Стары, беззубы, чуть глупы,
То ли в каком-то жили склепе,
То ли на острове иль в степи,
Да на слова были скупы.
Старухи означают Грайи –
Дочери Форка и Кето,
И жили на каком-то крае
В тройной и одинокой стае,
Не навещал их там никто.
Им были сёстрами Горгоны,
Они и сёстры Гесперид,
С рожденья дня ожесточённы,
Средь всех как белые вороны –
Имели дряхлый, старый вид.
Одну сестру звали Дейно,
Что Дрожь всецело означает,
Другая Буря – Пемфредо,
Такими быть им суждено,
Их вид любого напугает.
А третья – спутница Ареса
И разоритель городов,
Она как Злоба, Ужас леса,
Неистовой войны замеса,
А звали Энио без слов.
Один на всех троих был глаз
И также зуб один на всех,
Менялись глазом много раз,
Передавая с первых фраз,
Порой всего лишь для утех.
И наш герой добыл обманом –
Персей украл и глаз, и зуб,
Вернув в обмен на талисманы,
Он гостем был для них незваным
И был немного с ними груб.
Сдались Персею сёстры Грайи,
Ведь Зевса сын непобедим,
Отдали в качестве регалий:
Мешок волшебный и таларии
И шапку-невидимку к ним.
И щит зеркальный от Афины,
Гермеса острый кривой нож
С собою взяв, рванул в вершины,
Чтоб в сицилийские долины
Метнулся в этот день погож.
И на Сицилии с Медузой
Вцепился он в неравный бой,
Но вдохновлённый своей музой,
Приказ убить хоть был обузой,
Он снёс ей голову долой.
Сразился с ней сквозь отраженье
Горгоны лика на щите,
Где видел каждое движенье,
Нанёс Медузе пораженье
Ножом Гермеса в пустоте.
Медузы волосы змеины,
А взгляд смертелен для живых,
Не спас Горгону от мужчины
И неминуемой кончины,
Ведь взглядов не было прямых.
Трофеем взял себе Персей
Медузы голову в мешок,
С задачей справившись своей,
Решил умчаться поскорей
И смыл от крови свой клинок.
А помогла ему укрыться
От взоров двух сестёр Горгон,
Что посоветовали жрицы,
Ведь знали: шапка пригодится –
Он стал невидим, словно сон.
Но из клинком рубленной шеи
Пегас рождён и Хрисаор,
От капель крови почернее
Смертельные родились змеи
И расплодились, как разор.
Одна из змей в долине Нила
Убила Мопса, укусив,
Он аргонавтом был, но сила
Не совладала с ядом в жилах;
Он был из племени Лапиф.
V. Персей и Атлант
И после гибели Медузы
Персей пошёл в обратный путь,
Чья голова особым грузом
В мешке скрывается обузой,
Попутно нагоняя жуть.
Дорога шла через Атланта,
Его владений и садов,
Но сердце замерло гиганта,
Когда узнал он экскурсанта:
- Он сын владыки всех богов.
Прогнать его пытался тщетно,
Персей приют себе просил,
Атлант же нервничал заметно,
Лицо от ужаса бесцветно,
Причал ему не разрешил.
Всему причина – предсказанье,
Ведь напророчили из снов,
Чтоб был всецело в ожиданье,
Ограбит Зевса сын созданья
Его чарующих садов.
От слов таких обнёс стеною
Атлант подальше от беды,
Чтоб обходили стороною,
И днём и сменою ночною
Дракон стерёг его сады.
Персей Атланта зря пытался
Просить себе ночной приют,
Тот на пророчество ссылался,
К Персею грозно приближался,
Твердя, что вестники не лгут.
И, видя грозный вид Атланта,
И то, что силы не равны,
Персей, не видя варианта,
Достал в миг голову мутанта
И все проблемы решены.
Атлант преображён в вершину,
Точнее, только голова,
А руки, плечи до низины
В Атласских гор наполовину,
Как по законам волшебства.
А его длинную щетину,
Что лик Медузы поразил
Он превратил её в лощину –
В лесную длинную долину,
Навеки в камне умертвил.
VI. Персей и Андромеда
До Эфиопии добрался,
Любовь нашёл, хоть не искал,
Там случай некий наблюдался,
Где местный царь судьбине сдался,
Оставив дочь свою у скал.
Как оказалось Кассиопа –
Супруга местного царя,
Довольная собой особа,
Всех нереид собой озлобя,
Собой хвалилась как заря.
И Посейдон за эту дерзость
Наслал чудовище на них –
Морское чудище и мерзость,
Чтоб каждый был у них растерзан,
Никто чтоб не был там в живых.
Но прорицатели сказали,
Что от Амона был им знак
И всем спасенье предсказали:
Дочурку к чудищу послали,
Иначе не спастись никак.
И царь Кефей им подчинился:
Дочь Андромеду в жертву дал,
Чтоб весь кошмар сей прекратился,
Ведь этот ужас долго длился,
Как страшный бедствия сигнал.
И Андромеду привязали
К скале на горном берегу,
Да всей страной спасенья ждали,
Конец мучениям желали,
Взвалив всё бремя на слугу.
Персей увидел Андромеду,
Как неземную красоту,
И воссиял любовным светом,
Как если б тьма ушла с рассветом,
Он повстречал свою мечту.
Персей отправился к Кефею,
Спасенье дочке предложил:
- Я дочь твою спасти сумею,
В ответ ты дашь жениться с нею
И наш союз благословил.
Отец прекрасной Андромеды
Торжественную клятву дал,
Что если отведёт все беды,
Живую дочь вернёт с победой -
Получит дочь и ряд похвал.
Тогда Персей помчался к морю,
Спасти любимую свою,
По одному Горгоны взору
Конец поставил всему горю,
Став победителем в бою.
И за спасение от мора
Он в жёны Андромеду взял,
Согласно царскому фавору
И по с Кефеем уговору
Свою судьбу он с ней связал.
Но был ещё у Андромеды
Жених по имени Финей,
Хоть сам не спас от людоеда,
Не видно было даже следа,
Поднял мятеж среди камней.
Но заговорщиков в мгновенье,
Медузой в камень обратив,
Предали общему забвенью
За трусость в подлом отношеньи –
Такой сложили им мотив.
Персей женился с Андромедой,
Поехал к матери в Сериф,
Её любовью обогретый,
С ошеломляющей победой
Проплыл через морской пролив.
У пары в этом регионе
Родились семеро детей:
Одна дочурка Горгофона,
Чьё имя значит смерть Горгонам
И шесть могучих сыновей.
Был старший Перс – потомок ценный,
Он персов основал народ,
Ведь он носитель Зевса гена,
От его сына Ахемена
Пошёл Ахеменидов род.
Потом родился и Алкей,
Их счастье было словно сон,
Помимо этих сыновей
Сфенел родился и Элей,
И Местор, и Электрион.
VII. Возвращение в Сериф
Пока отсутствовал Персей
С царём страдала его мать,
Узнав подробности вестей,
Царю он обнажил быстрей
Медузы голову опять.
На берегу морского рифа
Персей правителя сменил
И как гласит преданье мифа:
Новым правителем Серифа
Стал Диктис и на трон вступил.
Афине голову Горгоны
Персей признательно вручит,
Во избежание урона
Она взяла её у склона,
Медузу поместив на щит.
Вернул сандалии Гермесу
И сумку с шапкой возвратил,
Что дали силу перевеса
В борьбе с особым интересом;
Сериф покинуть он решил.
Вернулся в Аргос вместе с мамой,
А правил там Персея дед,
Тот предсказанья помня драму,
И, зная, как судьба упряма,
Сбежал от всевозможных бед.
Акрисий помнил предсказанье,
Что он умрёт от внука рук
И, не желая с ним свиданья,
В побеге видя оправданье,
Сбежал в Фессалию без слуг.
Персей последовал за дедом
И в город Лариса пришёл,
Судьбы прогноз ему неведом
И шёл Персей упорно следом
И в этом городе нашёл.
Уговорил вернуться деда,
Акрисий жалобно кивнул,
Была тяжёлой та беседа,
Но после славного обеда
Акрисий страхи отшвырнул.
Персей тогда поклялся деду,
Что ни за что и никогда
Он не погибнет по сюжету,
Такого в мыслях вовсе нету
И будет честен с ним всегда.
А Тевтамид – правитель местный,
Устроил в память об отце,
Богатырей собрав окрестных,
Турнир особенно помпезный -
Спортивных игр во дворце.
И среди прочих игроков
Персей решил принять участье,
Швырнул свой диск без лишних слов,
Но волей ветра иль богов
Случилось всё-таки несчастье.
Погиб Акрисий – дед Персея,
И предсказание сбылось,
Утрату ту не одолея,
В душе от боли тяжелея,
В обратный путь пойти пришлось.
Царём Тиринфа стал Персей,
Его на Аргос променяв,
Где править было бы больней.
И с Мегапенфом он быстрей
Местами поменялся в явь.
А Мегапенф был сыном Прета,
Которого Персей убил,
Отца убийство без ответа,
Но месть внутри него пригрета,
За папу чтобы отомстил.
Дожил до старости глубокой –
Конец счастливый храбреца,
Но есть и версия с намёком,
Что Мегапенф убил жестоко
И стал отмщённым за отца.
VIII. Алкмена и Амфитрион
Алкмена – дочь Электриона,
И муж её родных кровей;
Женою став Амфитриона,
Сыграли свадьбу возле склона
И родила двух сыновей.
На свадьбе случай был досадный:
Случайно зять Амфитрион,
Вернув украденное стадо,
Услугу оказал возврата,
Пойдя к грабителям вдогон.
В пути домой одна корова
Отбилась от своего стада,
Амфитрион швырнул без слова
Свою дубину так сурово,
Вернув в стада коровье чадо.
Но то ли воля была бога,
Убил чтоб зять Амфитрион;
Дубину бросил у порога,
Что срикошетила от рога,
Чем был убит Электрион.
IX. Зевс и Алкмена. Рождение Геракла
На свет и день запрет обруша,
И ночь на дни остановив,
Алкмена ложь не обнаружа –
Зевс приняв облик её мужа,
Второго сына подарив.
Геракл так на свет родился,
А с ним Ификл – брат-близнец,
Зевс своего всё же добился
И миру богатырь явился –
Народов и времён храбрец.
Ификл – сын Амфитриона,
Геракл – Зевса сыном был,
В нём была сила легиона,
Сам Зевс – владыка пантеона,
Своими генами дал сил.
Так Зевс поклялся у богов,
Что в этот день родится царь -
Самый могучий всех годов
Из всех известных округов,
Он будет главный государь.
Из рода будет он Персея
И будет он царём царей,
Но родам помешать посмея,
Вмешалась Гера, подоспея,
Родился раньше Еврисфей.
Алкмене роды задержала,
Никиппе же ускорив их,
И недоношенным рожала
Никиппа сына у причала,
А Зевс в порывах приутих.
Вот так и стал царём округи
Трус-недоносок Еврисфей,
Хоть не имел на то заслуги,
Но громовержца пыл супруги
Судьбу сменила сыновей.
Свидетельство о публикации №124091100497