Пусть нам светит Солнышко

Ежедневно Солнышко над Землёй встаёт.
Птичий хор, на веточках, песни нам поёт.
Ветер с лесом, шелестом, песни повторит.
Языком таинственным, слов не даст забыть.
Пусть нам светит солнышко и тепло дарит,
И, желанной влагою, дождик окропит.
Чтобы были сладкими, от тепла, плоды,
Сердцем благодарными были б я и ты.

Над цветами поздними, шмель летит, поёт;
И, беззвучно, крыльями машет мотылёк.
По утрам прохладнее. День короче стал.
Лист осенний, желтенький, с веточки опал.
Пусть нам светит солнышко и тепло даёт.
Сердце благодарное петь не устаёт.
За колосья спелые, осени плоды
Благодарны были бы, Богу, я и ты.

Урожай, по осени, собирают впрок.
Есть у Жатвы, издавна, отведённый срок.
Как весной и летом потрудился ты,
Жатвы день укажет на твои плоды.
Пусть, на небе, солнышко светит, лучи шлёт;
А земля обильные, нам, плоды даёт.
Чтобы не напрасными были бы труды,
Будем благодарными, Богу, я и ты.

9 сентября 2024 г.

***
Перевод на Украинский (Лариса Шпак)
(Есть ноты - муз. Лариса Артюшенко и образцы исполнения на русском и украинском)

***
Сонечко дня кожного сходить на землі.
Хор пташок на гілочках, нам співа пісні.
Вітерець із лісом їх прошелестить.
Словом таємничим - не забуть тих слів...
Хай нам світить сонечко і тепло дає,
І також вологою дощик поліє.
Щоб були солодкими від тепла плоди,
Серцем своїм вдячними були я і ти.

Над квітками пізніми джміль летить співа,
І беззвучно крильцями метелик маха.
Прохолодно ранками. День коротшим став.
Лист осінній жовтенький з гілочки упав.
Хай нам світить сонечко і  тепло дає.
Серденько не втомиться хай співати все.
За колосся спілії, осені плоди
Вдячними  тут  Богові   будем  я і ти.

Врожаї, по осені, зберуть про запас.
Є у Жнив ще здавна відміряний час.
Навесні і влітку працював як ти,
День ось жнив покаже на твої плоди.
Хай на небі сонечко світить промінь шле,
А земля рясні нам плоди дає.
Щоби не намарними були всі труди,
Богові лиш вдячними будьмо я і ти.


Стих
Вячеслав Переверзев
Перевод на укр.
Лариса Шпак


Рецензии