Evgenia Berkovich. The place you were born

The place you were born’s no longer sacred
For ten days' journey – no friend, no matchmaker.
“The Motherland, as an idea, is bankrupt ” –
The inscription on Moses’s quilted jacket.

Time to weave a cord and look for an aspen.
Time to fall on the sand and watch them passing.
Time slips through your fingers, like a cargo-crypto,
You have not left Egypt – time to be reaped off.

Good luck to you, friends. Be free, my sisters.
A flag into your hands. Hag sameach, dearest.
Grease their hinges, let their wind be fair.
Our dear shtetl – many aspens are there.

(from Russian)

***
Евгения Беркович

Место, где ты родился, уже не свято.
На десять дней пути ни дружка, ни свата.
«Родина обанкротилась как идея» —
Надпись на ватнике Моисея.

Время плести шнурок и искать осину.
Время упасть в песок и смотреть им в спину.
Время течет меж пальцев, как карго-крипта,
У тебя, не исшедшего из Египта.

Будьте свободны, сестры. Удачи, други.
Хаг вам самеах, милые. Флаг вам в руки.
Дай им попутный ветер и смажь им петли.
Сколько осин в нашем милом штетле.


Рецензии