Э. Дикинсон. Моя судьба хоть - из Фланели... 163
Её камча* прекрасна -
И хоть на ней серебрян фартук -
Я, менее сакральна -
Себя, Цыганку небольшую,
Предпочитала б больше,
Моей груди подзагоревшей
Её - Румяней кожа,
Ибо когда Морозов пальцы
На лбу её лежали,
Ты, я и доктор Холланд
Навечно расцветали!
Лет твердокаменные Розы
В земле такой же твёрдой,
Стило где не поднимет Осень –
Не сдюжит Жнец которой!
Tho' my destiny be Fustian –
Hers be damask fine –
Tho' she wear a silver apron –
I, a less divine –
Still, my little Gypsy being
I would far prefer,
Still, my little sunburnt bosom
To her Rosier,
For, when Frosts, their punctual fingers
On her forehead lay,
You and I, and Dr. Holland,
Bloom Eternally!
Roses of a steadfast summer
In a steadfast land,
Where no Autumn lifts her pencil –
And no Reapers stand!
* Камча - одно из названий дамаста - ткани (обычно шёлковой), одно- или двухлицевой с рисунком (обычно цветочным), образованным блестящим атласным переплетением нитей, на матовом фоне полотняного переплетения.
Свидетельство о публикации №124082104156