стиль Ольга Ивановна для Улуру и про Евтушенко
есть такой стиль в стихах я его называю Ольга Ивановна
цитата из статьи про Евтушенко - как-то его друг Витька расстался с девушкой. В общем кругу произошло объяснение между Евтушенком и Витькой - в том плане, что Евтушенко объяснил Витьке - что из-за расставания с девушкой грустить не надо -другие найдутся. Но слово Евтушенко не нуди - сказанное своему приятелю Витьке видимо вошло в историю.
Из статьи про Евтушенко: СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНО-ПРОСТОРЕЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОЭЗИИ Е.ЕВТУШЕНКО
Научная статья
Вороничев О.Е.1, Моспанова Н.Ю.2, *
1 ORCID: 0000-0001-7983-9025;
2 ORCID: 0000-0002-5959-6027;
1, 2 Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского, Брянск, Россия
Разговорно-просторечные элементы в речи автора как бы «уравнивают» собеседников: «Витьке я сказал: «Не нуди!» Да полюбишь еще ты, Витька...» («В Кулундинской степи»). Нудеть – «(прост, неодобр.). Говорить нудно, монотонно, а также жалуясь или настойчиво прося чего-нибудь» [10, С. 423]. В примере актуализируется только часть значения лексемы: сема «жаловаться (на жизнь)». Императив с отрицательной частицей НЕ в контексте имеет значение побуждения к прекращению действия, с добавочным оттенком успокоения, желания обнадежить.
Экспрессии добавляют и разговорные и просторечные фразеологизмы, которых немало в стихотворениях поэта: валять дурака, дойти до ручки, тертый калач, черт сломает ногу, идти на рожон, не сыскать днем с огнем, ломать комедь и др. Например: «Я оборву струну жестокого романса, гитару пополам – к чему ломать комедь!» («Я разлюбил тебя»). Ломать комедию (ломать комедь – устар.) – «разг., неодобр. Притворство, лицемерие в каких-нибудь действиях» [10, С. 286].
Эмоционально яркие фразеологизмы содержат отрицательные коннотации, что, по мнению лингвистов, вообще характерно для русского языка (А. Вербицкая, Т.А.Трипольская и др.). В текстах они подвергаются авторскому преобразованию: «...Вор лицемерно обвиняет вора с чужой горящей шапкою на нем...» («Как не хватает Сахарова нам...»). Ср.: на воре шапка горит – «О том, кто случайно выдает о себе то, что сам хочет скрыть» [10, С. 891]. Поэт дает характеристику общественно-политической ситуации конца 1990-ых – начала 2000 века с ее безнравственностью и лживостью и пишет: «Никто из нас не может быть пристыжен, хотя б одним, кто не замаран сам!» Говоря о своей непростой судьбе, о стремлении противостоять ей, он замечает: «Горочки меня не укатали – числился я в сивках ни за что» («Никогда я в жизни не состарюсь...»).Ср.: фразеологизм укатали сивку крутые горки
Прозой этой статьёй засорять нечего - это конкретно для Улуру, может задумается что она просто плагиатчик?
Евтушенко тот автор, у которого каждое слово - исследование.
Я рецензии пишу только в том случае, если мне автор искренне понравился - Улуру искренне не понравилась - при этом она уже стырила а кстати у Анны Ткач из Хайфы не про Александра Македонского - у неё просто парень Александр на звездолёте - и Александр это просто семантика имени у Анны Ткач из Хайфы. к небесным покровителям не относится.
Рецензии я пишу только тем, чьи стихи мне очень понравились. Стихи Улуру скажем так плагиат со всех в интернете.
Марь Ивановна - это упрощённое просторечие, без работы над текстом - никаких откровений - списывание, плагиат, вирт. И пора ставить на этом жирную точку.
Улуру вот относится к стилю Марь Ивановна - ля ля ля ля ля ля наша Марь Ивановна - некоторые авторы думают что это реальный стиль.
у меня чуть посложнее Марь Ивановны будет (без гордости), господи ну и любят у нас же математиков на экскурсиях...
аб аб аба
Евтушенко написал статью для тех кто занимается стихосложением -вот если хотите писать на мои темы - уж потрудитесь со стихосложением. а так да у историка всё переписали историка же и полили грязью
правильно.
у меня Роксолана для Алексея Валерьевича Серебрякова и воровать с неё я всяким дамам не разрешала.
Е.Евтушенко является оригинальным продолжателем традиции общего процесса демократизации поэтической речи. «...Чуткая интуиция, тонкий лиризм Евтушенко, могучий общественный темперамент, реализованный и в поступке, и в художественном слове, создают фигуру крупную и своеобразную» [7]. Его поэзия отражает энергию своего времени: гражданский пафос, исповедальность, с одной стороны, и характеризует авторский стиль, с другой.
Е.Евтушенко – «очень русский поэт», который «придал стиху живую пластичную интонацию разговорной речи» [12, С. 47].
Интересно рассматривают одно из стихотворений Евтушенко авторы Вороничев О.Е.1, Моспанова Н.Ю.2, *
в своей статье про Евтушенко:
Кстати, касалось моей давнишней темы для Алексея Валерьевича Серебрякова - Стенька Разин.
глаголы с общим значением движения, перемещения: почапать, шататься, ввалиться, мельтешить и др. Например: «Я почапала на Каму, я в котле сварила кашу. Каша с Камою горька — Кама слезная река» («Ярмарка в Симбирске»)
Глагол шпарить – глагол с широкой сочетаемостью, обусловленной его лексическим значением «прост. Употребляется для обозначения быстрого, энергичного действия» [10, С. 900]. В тексте реализуются различные ядерные компоненты значения, в качестве общего отметим коннотативный экспрессивный компонент. Например: «И срамные девки тоже, под хмельком вскочив с рогожи, огурцом намазав рожи, шпарят рысью — в ляжках зуд… Стеньку Разина везут!» («Казнь Стеньки Разина»). Ср. шпарить – очень быстро бежать. «В пене, как в гарусе, но не при парусе, вниз по Витиму скользя, шпарим на карбасе, смотрим на карту все...» («Многообещающая коса»). Ср.: шпарить – быстро плыть.
Использованная литература:
ЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНО-ПРОСТОРЕЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ПОЭЗИИ Е.ЕВТУШЕНКО
Научная статья
Вороничев О.Е.1, Моспанова Н.Ю.2, *
1 ORCID: 0000-0001-7983-9025;
2 ORCID: 0000-0002-5959-6027;
1, 2 Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского, Брянск, Россия
Свидетельство о публикации №124082102941