sokoninaru - Soumonka - The Witch and the Beast

Автор лирического перевода - Meira
Перевод был создан специально для кавер исполнителя - Tanri

От разрушений, от разрушений не исцелиться мне
Точно в путешествии, что прекратить никак нельзя уже.

Раненья со рвеньем бинтую на ходу, (Бинтую на ходу.)
Со вкусом безумья день ото дня живу. (День ото дня живу.)

Может быть, вьются нити,
Хоть иные судьбы меж собой сплелись в одну.
Может быть, вьются нити,
Кулаки сожми и будь ты начеку.

Смогу ответы на вопросы найти
Под конец пути.

От разрушений, от разрушений нет пользы никакой,
Месть я, таким путём ступая, не могу свершить своей рукой.
Ждёшь боль падений, ждёшь боль падений, однако для чего?
Ведь ты от одиночества гнетущего тогда с ума сойдёшь легко.

Ведь желаю, ведь желаю быть всегда твоим щитом,
От проклятий могу научить защищаться я пред
любым врагом.

Пусть будет испачкана в крови моя ладонь, (В крови моя ладонь.)
Во имя любви пройду сквозь воду и огонь вновь и вновь.


Рецензии