Старый Хоум Гард

https://www.youtube.com/watch?v=lajehPRlCYk

Тьюб The Soldiers Of The Old Home Guard (British WW2 - style song)
               
  "Старый Хоум Гард" (ополчение королевства) (песня взята из фантастического мюзикла "Набалдашник и метла", 1971)


They’re sailing for England
Oh! What a shame!
Someone is after our island again
We’ll let them have it…
Oh, yes we will!
But maybe they won’t want it when they get the bill!
For we wrote the story of the old brigades
We know the glory of yesterday’s parades
We'll sell Old Blighty yard by yard
They'll buy it from the old home guard! They will!
They'll buy it from the old home guard!
 
Call out the navy, call out the ranks
Call out the air force, call out the tanks.
From the cliffs of Dover call up the Gauls
And don’t forget the loyal territorials!
 
But, who’s sticking in here? Who will defend
every inch of England no matter what they send?
Who’s standing firm in our own front yard?
The soldiers of the old home guard
That’s who!
The soldiers of the old home guard
 
For we wrote the story of the old brigades
We know the glory of yesterday’s parades
Who’s standing firm in our own front yard?
The soldiers of the old home guard
That’s who!
The soldiers of the old home guard!



С Дюнкерка назад,,
Стыд испытав,
Над нашим островом вновь возник враг
Пусть только попробует
Им овладеть,
Потерь ему будет при этом не счесть
Помним историю старых полков,
Славой овеянных дедов, отцов
Держать будем Олд Блайти за ярдом ярд
Порукой в этом старый Хоум Гард! Да. так!
Порукой в этом старый Хоум Гард!
 
Призваны к бою пехота и флот,
Наши танкисты и Ройял Эйр Форс
Галлам призыв с Дувра надо нам дать,
Конечно, резервистов тоже не надо забывать
 
Ну, а в тылу-то останется кто?
Чтоб положиться, случись, на кого,
Кто мог бы и там защищать каждый ярд?
Конечно, это старый Хоум Гард!
Да, так!
Конечно, старый Хоум Гард!
 
Помним историю старых полков,
Славой овеянных дедов, отцов
Кто мог бы в тылу защищать каждый ярд?
Конечно, это старый Хоум Гард!
Да, так!
Конечно, старый Хоум Гард!


Перевод Серджа Блэкторна


Рецензии