И в мире, и покое, и тепле

Перевод стихотворения Смолко Виктории с белорусского на русский язык

У пташечки от Бога голосок
И аромат у веточки пригожей…
А деточка – дочурка иль сынок –
Великий дар от благодати Божьей.
А птаха шейку вытянет красиво,
Подымет клювик, мило песнь затянет,
Приветствуя мою зарю, как диво,
Как лучшее творенье мирозданий.
Неважно, где цветочек расцветёт
В саду твоём, иль просто так в горшочке,
Сиять волшебно будет напролёт
Все дни, твои осветит даже ночки.
А деточка – малышка и малыш
Из мягкой колыбели улыбнется,
Хранитель, взяв златой рожок луны
Вдохнет, и сказка новая начнётся.
И в мире, и покое, и тепле
Творца похвалит всякое дыханье.
Пусть будет так сейчас по всей земле,
И наших душ от мира ликованье.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →