Думаю, предложение "Солдаты идут в ногу" иллюстрирует правильность только переносного смысла, потому что при прямом смысле получается мысль-абсурд с одновременным юмором – идти в ногу.
Язык рисунка красноречиво иллюстрирует "теневой" абсурд законченной мысли.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.