Шелег аль ири Наоми Шемер

Решила и я написать перевод любимой песни;

Шелег аль ири
(Снег над моим городом)

Слова и музыка Наоми Шемер
Перевод Ии Френкель

Город мой в снегу, в круговерти вьюг.
Милый мой ушел далеко на юг,
Я ему вослед весточку пошлю:
Привези мне финик, что я люблю.

Смоква там растет, сладкие рожки,
Под ногой верблюда поют пески
Я тебя дождусь, жизнь души моей,
Привези ты мне апельсин скорей!

Снег мой городок саваном накрыл…
Ты в чужих краях обо мне забыл.
Сладкие плоды вянут на крыльце
И не тает снег на моем лице.

20.07.24 Хайфа


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →