Об отвественности Из несказанного
Из несказанного пророком Даниилом
Несказаницы.Что это? http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716
***
от-вес-твенность
***
ответственность
responsibility
Verantwortung, die
Семантические свойства
Значение
свойство по значению прилагательного ответственный.
обязанность и готовность кого-либо отвечать за совершённые действия, поступки и их последствия
Этот человек совершенно не чувствует своей ответственности за общее дело.
способность и готовность субъекта признать, что он является причиной чего-либо
юр. определённый уровень негативных последствий для субъекта в случае нарушения им установленных требований
разг. добросовестность и дисциплинированность
Синонимы
частичн.: важность
частичн.: подотчётность, долг
Антонимы
Гиперонимы
обязательство, обязанность
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство
Этимология
Происходит от прил. ответственный и сущ. ответ, из праслав. *otъv;tъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. отъв;тъ «ответ», ст.-слав. отъв;тъ [отьв;т- Супр. ;(т)в;т- Ен., Рыл.] «ответ» «решение, постановление, указание» (Супр.), отъв;щати «вынести приговор» (Супр.) отъв;штавати . Бессуффиксное существительное, производное от праслав. *otъv;titi (s;), от кот. в числе прочего произошли: сербохорв. odvijetiti, odvijetim сврш. «ответить», чеш. odv;titi «отделить», odv;titi se ;eho «отказаться», odv;titi сврш. «ответить», слвц. odv;ti; сврш. (книжн.) «ответить», ст.-русск. отв;тити, русск. ответить, укр. відвітити «ответить», блр. диал. атве;ціць сврш. «ответить», адве;ціць сврш. то же и «нести ответственность». Глагол производный с префиксом *otъ- от не сохранившегося в славянских языках гл. **v;titi, родственного лит. vait;nti «судить, обсуждать, полагать», др.-прус. waiti;t «говорить»
Фразеологизмы и устойчивые сочетания:
брать на себя ответственность, взять на себя ответственность
компания с неограниченной ответственностью
компания с ограниченной ответственностью
материальная ответственность
моральная ответственность
нести ответственность, понести ответственность
общество с ограниченной ответственностью
переложить ответственность
чувство ответственности
юридическая ответственность
***
Мене, мене, текел, уфарсин
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Картина Рембрандта «Пир Валтасара». Надпись на иврите читается по столбцам сверху вниз и справа налево. Рембрандт нарисовал так специально, чтобы объяснить непонимание придворных; этот способ шифрования описан уже в Санхедрине
Джон Мартин, «Праздник Валтасара», около 1821 года; набросок половинного размера, содержащийся в Йельском центре британского искусства[англ.]
Мене;, мене;, текел, уфарсин (иуд-арам., меры веса, означает буквально «мина, мина, шекель и полмины»), в церковнославянских текстах «мани;, ;еке;л, фа;рес» (от греч.), согласно ветхозаветной Книге пророка Даниила — слова, начертанные таинственной рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Кира. Объяснение этого знамения вызвало затруднения у вавилонских мудрецов, однако их смог пояснить пророк Даниил: «Вот и значение слов: мене — исчислил Бог царство твоё и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким; Перес — разделено царство твоё и дано Мидянам и Персам» (Дан. 5:26—28). В ту же ночь Валтасар был убит, и Вавилон перешёл под власть Персидской империи (Дан. 5:30). Вероятно, библейский рассказ основывается на реальных событиях, сопровождавших вступление персидской армии в Вавилон в ночь на 12 октября 539 до н. э.
В светской культуре
В русском языке «Мене, мене, текел, уфарсин (мене, текел, фарес)» послужило основой для встречающихся в литературных произведениях и устной речи устойчивых словосочетаний «взвешен, измерен, оценён» и «взвешен, измерен и признан недостойным (негодным, легковесным и т. п.)».
Употребляемый для обозначения бренности жизни, славы, благополучия, этот библеизм почти исчез из современного русского употребления. В английском языке обычно в форме англ. writing (is) on the wall используется для обозначения наступающей катастрофы[7], в немецком для этой же цели употребляется специальное существительное, нем. Menetekel.
В литературе фраза встречается, в частности, у Владимира Набокова в романе «Король, дама, валет». Менетекелфарес — имя, которое «втайне» придумал сам себе сумасшедший старик, который сдаёт комнату главному герою и при этом считает его плодом своего воображения.
Примечания
Логотип Викицитатника В Викицитатнике есть страница по теме: Мене, мене, текел, упарсин
Hausherr, Reiner. Zur Menetekel-Inschrift Auf Rembrandts Belsazarbild // Oud Holland, vol. 78, no. 3/4, 1963, pp. 142—149. (нем.)
По комментарию Саадии Гаона на книгу Даниила — рукой архангела Гавриила
Соловьёва С. С. Валтасар // Православная энциклопедия. — М., 2003. — Т. VI : «Бондаренко — Варфоломей Эдесский[англ.]». — С. 537-538. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
Иоффе Д. Нарратология греха: к вопросу о структуре рассказа Лескова «Чертогон» Архивная копия от 4 июля 2020 на Wayback Machine // Критика и семиотика. — 2014. — № 1. — С. 188—205. — С. 195.
Мокиенко В. Мене Архивная копия от 2 декабря 2020 на Wayback Machine // Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять. — М.: Центрполиграф, 2017. — 237 с. — ISBN 978-5-227-07554-3.
Швидченко, А. Ю. и др. Функционирование библеизмов в СМИ Архивная копия от 5 июля 2020 на Wayback Machine // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. — № 38. — 2014.
Yuan Zhou. An Analysis of Influence of Bible on English Idioms With Some Cases Study Архивная копия от 29 апреля 2018 на Wayback Machine // 2017 3rd International Conference on Social Science and Management (ICSSM 2017). — P. 58. — ISBN 978-1-60595-445-5 (англ.)
Fiedler, S. Phraseological Units of Biblical Origin in English and German // Research on Phraseology Across Continents. — 2013. — P. 242—243. (англ.)
Литература
Polaski, Donald C. Mene, mene, tekel, parsin: Writing and resistance in Daniel 5 and 6 (англ.) // Journal of Biblical Literature. — 2004. — Vol. 123, no. 4. — P. 649—669.
Prince, John Dyneley. Mene Mene Tekel Upharsin: An Historical Study of the Fifth Chapter of Daniel (англ.). — Dissertation. — Johns Hopkins University, 1893.
Eugene Ehrlich, Eugene H. Ehrlich, David H. Scott. Mene, Mene, Tekel. HarperCollins, 1990. 306 с. (англ.)
Свидетельство о публикации №124071004526