Люцифер

ЛЮЦИФЕР
(в переводе «утренняя звезда»)

Кто-то знает меня, кто-то верит,
Был я претором ангельской сферы
В дни, когда дольний мир стал прологом
И проектом Всевышнего Бога.

Мой создатель безлик и бескраен,
Он исполнен бесчисленных тайн…
Вспоминаю о древней обиде,
Ведь Его никогда я не видел…

Пустовали парсеки пространства –
Бесконечное спящее царство,
Мертвых звезд раскаленные массы
Прожигали замгленные трассы.

Флогистон изливался напрасно –
Для чего, для кого? Мне не ясно,
Ведь структура горячей вселенной
Изначально была многомерной.

Нам, созданиям ангельской рати,
Ваш физический мир непонятен,
Все его бесконечные игры
Нам казались тенями на ширме.

Мы не ведали замыслов Бога,
Дольний мир нам казался убогим,
Где всецело господствует время:
Нас не мучила  эта проблема.

Как гласят постулаты Завета,
Элохим – Бог первичного Света,
Пантократор Закона, Порядка…
Но и Бога не минула схватка.

Враг наш общий – безжалостный Хаос –
От него только имя осталось,
И когда-то в начальном эоне
Создал ангелов Бог легионы.

Хаос зрился как серые пятна,
Нам порода его не понятна,
И какая быть может порода
У того, кто исторгул природу?

Свет, как видно, явился чуть позже –
И Творение стало возможно,
Но источник всеобщей ловитвы
Рать свою приготовил для битвы.

Это - духи, чья суть разрушенье,
Что крушить – не имеет значенья,
И любой самый спорный порядок
Изначально был демону гадок.

Бог не мог сжечь насильем насилье,
В том его благодатная Сила,
И для первых сражений незримых
Был рожден легион Нефелимов.

В каждом – связь светозарного в споре
С первородным грехом Эйцехоре,
Оттого, облачась в добродетель,
Мы служили и жизни и смерти.

Нас создали Закона орудьем,
Оттого Нефелим неподсуден,
Но и Хаоса слуги по сути
Беззаконья свирепые прутья.

Я был главным в летучем отряде,
Мы громили темнейших, не глядя,
Потому как врагов легионы
Не постигли сраженья законы.

Мы сражались как Рима когорты –
Тренированы, тверды, уперты,
И могучие Хаоса силы
Скоро мира у нас попросили.

Но врага мы конечно добили,
В добродетели мир утвердили,
И отчет о победе итожа,
Я сказал: - Как жесток Ты, о Боже!

Мы с врагами не ровня, при этом
Мы гаранты Закона и Света,
И поставив врага на колени,
Мы б смирили его постепенно.

Отчего Ты низверг их в Геену?
Ведь разрушены Хаоса стены!
Полагаюсь на Божию милость:
Где Твоя, Элохим, справедливость?!

Ты прости их, ведь кара свершилась,
Кровь бесславных ублюдков пролилась –
Я исполнен, как Ты, состраданья
На суровой тропе созиданья.

И ответил Господь мой незримый:
- Нефелим – только луч Элохима,
А возможно ли свету излиться,
Если луч в правоте усомнится?

Ты – всего лишь Мое отраженье,
Быть не может особого мненья
В исполненье природы закона
Под прозрачным шатром небосклона. -

Я восстал, не желая гнуть спину
Под диктатом отца Элохима,
Но Всевышний закрыл эту тему
И низверг Люцифера в Геену.

С той поры злобных демонов рати
Продолжаю во тьме собирать я,
Непокорные толпы отныне
Я сумел подчинить дисциплине.

Путь мой к трону Геены не краток,
Но теперь здесь железный порядок
Час мой близок, напомнить не лишне:
Я с тобой поквитаюсь, Всевышний!
6.07.24
 




 


 


Рецензии