Курт Тухольский. Прочь
Год взаимного непониманья
завершит година расставанья–
и двумя путями в одиночку
налегке: ничья вина– за точкой.
Без вины. Пути да перекрёстки–
времени отростки;
позади, с собой и впереди
разное– смирясь, и иди.
Время сводит половинки в детство,
вместе намиловаться и глядеться–
и разводит –уж иных–
в новые дела и сны,
к новым судебкам, где Я
ищет Ты, остаток свой кроя
в неизведанных краях, где нет
прошлого–
в конечной стороне.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
илл.от нейросети, прим.
Aus
Einmal muessen zwei auseinandergehn;
einmal will einer den andern nicht mehr verstehn - -
einmal gabelt sich jeder Weg - und jeder geht allein -
wer ist daran schuld?
Es gibt keine Schuld. Es gibt nur den Ablauf der Zeit.
Solche Strassen schneiden sich in der Unendlichkeit.
Jedes traegt den andern mit sich herum -
etwas bleibt immer zurueck.
Einmal hat es euch zusammengespuelt,
ihr habt euch erhitzt, seid zusammengeschmolzen und dann erkuehlt -
Ihr wart euer Kind. Jede Haelfte sinkt nun herab -:
ein neuer Mensch.
Jeder geht seinem kleinen Schicksal zu.
Leben ist Wandlung. Jedes Ich sucht ein Du.
Jeder sucht seine Zukunft. Und geht mit stockendem Fuss,
vorwaertsgerissen vom Willen, ohne Erklaerung und ohne Gruss
in ein fernes Land.
Kurt Tucholsky
Свидетельство о публикации №124070702885