Глаза твои кобальт - смотреть и смотреть
[Почти перевод Пастернака на русский!]
Приладь облака в эту синюю твердь -
На синий сатин перламутровых бусин.
Ведь я уже сам пообвык, что зима
Приносит покой в своих белых ладонях
И снежностью пишет свои письмена
На спинах бегущих куда-то мутонов.
Горчит в горле ком - нераспетое "ля"
[Я певчему делу обучен не очень],
Но в кобальте этом глазами сверля,
Ищу журавля вдоль ресничных обочин.
Я твой неприглядный во всём Росинант
Зима вносит снегом за нас свой "ante",
Зима инородцем зудит, как имплант
Копируя "cloud white" кувшинок Моне.
И плещется кобальт в уставшем мозгу
Собой нарушая семантику слова -
В которой "люблю", значит, что "синеву",
Валентность поправ, возвожу как основу.
*Луи Жак Тенар [химик, "тенарова синь" - отец цвета].
*Николоз Бараташвили [перевод Пастернака Б.Л.]
Рисунок автора [Хурма].
Свидетельство о публикации №124063003174