Шекспир. Сонет 127

(Вольный перевод)


Цвет чёрный слыл нечистым в старину,
Не признан был красивым, не дано.
Сейчас красотке чёрной, как в вину,
Внебрачного рождения пятно.

Природу превзойти решили, что ж,
На лик свой фальши нанося пласты,
Но разве может быть красивой ложь,
Скрывающая лучшие черты.

У милой брови - враново крыло,
Глаза черны, как в трауре по тем
Особам, чьё обличие могло
Без всякой фальши быть приятным всем.

Но так они скорбят, бежит слеза,
Всяк скажет: быть такой должна краса.




* * *
In the old age black was not counted fair,
Or if it were it bore not beauty's name;
But now is black beauty's successive heir,
And beauty slandered with a bastard shame:
For since each hand hath put on Nature's power,
Fairing the foul with art's false borrowed face,
Sweet beauty hath no name, no holy bower,
But is profaned, if not lives in disgrace.
Therefore my mistress' brows are raven black,
Her eyes so suited, and they mourners seem
At such who not born fair no beauty lack,
Sland'ring creation with a false esteem:
Yet so they mourn, becoming of their woe,
That every tongue says beauty should look so.


Рецензии
Перевод сонета № 127 Шекспира от Васи. Вариант 7

Оригинал:

«Сейчас красотке чёрной, как в вину,
Внебрачного рождения пятно»

Пародия: «Внебрачное пятно»

А у меня внебрачное пятно,
Что быстренько поставят мне в вину…
Но не на ту нарваться вам дано –
Простынкой запаслась, как шла ко сну!..

Зато покувыркались от души!
На приступ шёл любовник мой шесть раз!
Какой балдёж был! Прямо – свет туши!
Предел блаженства, - хоть и ноет таз!..

Итак, простынку эту быстро – вон!
Где новая?.. Есть время?.. Без пяти!..
Альков зашторю… Полный расслабон!..
Я, как и прежде, - ангел во плоти!..

Мир с тёмным и со светлым заодно…
Всё обратимо словно домино!..

25.06.24.Цви

Цви   28.06.2024 15:17     Заявить о нарушении
Понятно, что "пятно" двусмысленно звучит,
но есть устойчивое выражение "запятнанная репутация".
Может быть, слово "пятно" взять в кавычки?

Аршанский Василий   28.06.2024 15:24   Заявить о нарушении
Ничего не надо делать, Вася! Ты - художник и ты так видишь!
А мне просто приглянулось слово твоё "пятно" и я с ним поигрался. Вот и всё.

Цви   28.06.2024 15:48   Заявить о нарушении
Нет, чтобы сказать: "Вася, у тебя самый лучший перевод!")))

Аршанский Василий   28.06.2024 16:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.