Стихи к матери. Перевод. Карл Май
Ссылка на клип стихотворения:
http://www.youtube.com/watch?v=oTVP8j9r1uc (http://www.stihi.ru/)
**********************************
К матери:
Я пропадал, ты это всё терпела
Так много раз, так долго, тяжело.
Как это угнетает, до предела,
Ведь время, чтоб сказать: приди, ушло!
Нет, ты не умерла, твой дух вознёсся
К тем чистым душам, в рай на Небесах.
Ты зришь, что я пал ниц, всё брося,
С молитвой о прощенье на устах.
Приди ко мне во сне, я умоляю,
Приди, когда нас обнимает ночь.
Дай знать мне, что прощаешь, я страдаю.
Дай эту боль души мне превозмочь.
Ответ матери:
Ты пропадал, я это выносила.
Предела нет ведь у моей любви.
Что мучит, можешь рассказать мне, сына.
Смелее, расскажи мне, расскажи!
2 вариант
Ты пропадал, я это всё терпела.
Предела нет ведь у моей любви.
Что мучит, можешь мне поведать смело.
Давай, сынок, не бойся, расскажи!
Нет, я не умерла, я здесь, я рядом.
Пусть говорят, что я уже мертва.
Я обниму тебя, как прежде, взглядом,
Чтоб понял ты, прощаю я, любя.
Я здесь всегда с тобой, в любое время,
Нас небо обнимает в тишине.
Весть с поцелуем посылаю, веря.
Отец наш милостив к тебе и мне.
2 вариант
Я здесь всегда с тобой, в любое время,
Нас звезды, небо обнимает, ночь.
Весть с поцелуем посылаю, веря.
Отец наш милостив, готов помочь.
ПОДСТРОЧНИК:
К матери:
Я пропадал, и ты это терпела
так много раз и так долго, так тяжело.
Как это угнетает меня сейчас, я не могу сказать;
О, приди ко мне еще раз, еще раз!
Ты не умер, ты вознесся
К чистым духам, дух моей матери.
Я знаю, ты видишь, как я лежу здесь и молюсь;
Приди, приди и скажи, что ты прощаешь!
Приди ко мне во сне; приди в сумерках,
когда, звезда за звездой, небо обнимает нас.
Принеси мне прощение, принеси весть о том.
что и блаженство смилостивилось надо мной.
Ответ матери:
Если ты отсутствовал, я была счастлива терпеть это;
Для материнской любви нет ничего слишком трудного.
Ты можешь рассказать мне обо всем, что тебя беспокоит;
Расскажи мне это, дитя мое, расскажи мне это!
Я не умерла, я не покинула тебя,
даже если скажут, что я умерла,
и могу обнять тебя сегодня, как и прежде,
чтобы ты почувствовала, что я с радостью прощаю тебя.
Я с тобой всё время, каждый час,
потому что, звезда за звездой, небо обнимает нас,
и целую твои губы с вестью о том.
что Отец милостив к тебе, как и ко мне.
KARL MAY
GEDICHTE AN DIE MUTTER
An die Mutter
Ich hab gefehlt, und du hast es getragen,
so manches Mal und, ach, so lang', so schwer.
Wie das mich nun bedrueckt, kann ich nicht sagen;
O komm noch einmal, einmal zu mir her!
Du starbst ja nicht; du bist hinaufgestiegen
zu reinen Geistern, meiner Mutter Geist.
Ich weiss, du siehst jetzt betend mich hier liegen;
O komm, o komm, und sag, dass du verzeihst!
Komm mir im Traum; komm in der Daemmerstunde,
wenn, Stern um Stern, der Himmel uns umarmt.
Bring mir Verzeihung, und bring mir die Kunde,
dass auch die Seligkeit sich mein erbarmt.
Der Mutter Antwort
Hast du gefehlt, so hab ich's gern getragen;
der Mutterliebe ist ja nichts zu schwer.
Was dich bedrueckt, kannst du mir alles sagen;
O bring es mir, mein Kind, bring es mir her!
Ich bin nicht tot; ich hab dich nicht verlassen,
wenn ihr auch sagt, dass ich gestorben sei,
und kann noch heut wie frueher dich umfassen,
damit du fuehlst, dass ich dir gern verzeih.
Ich bin bei dir zu jeder Zeit und Stunde,
weil, Stern um Stern, der Himmel uns umarmt,
und kuesse auf die Lippen dir die Kunde,
dass sich der Vater dein wie mein erbarmt.
******************************************
Оригинал написан ямбом.
Рифмуются 1-3; 2-4 строки.
Кол-во слогов в каждом катрене 11-10-11-10
******************************************
Спасибо Валентине Траутвайн-Сердюк за знакомство с этим стихотворением!!!
******************************************
На коллаже фрагмент картины современной белорусской художницы Аллы Костелецкой "Молитва матери в небесах за сына"
******************************************
Карл Фридрих Май (1842-1012) – немецкий поэт, писатель, композитор, автор приключенческих романов, таких, как «Виннету», «Сокровища Серебряного озера», «Нефтяной король», «На диком Западе» и других, многие из которых были экранизированы.
******************************************
Свидетельство о публикации №124062300840
Действительно, у материнской любви нет предела!
Сабина Стрешнева 23.06.2024 23:46 Заявить о нарушении