Гимн самопомощи. Многоязычное стихотворение

ГИМН САМОПОМОЩИ (песня) (единое многоязычное стихотворение, авторские эквиваленты на русском, украинском, английском, немецком, французском, итальянском, испанском, португальском, латинском, эсперантском языках)

Автор единого многоязычного стихотворения
Leo Himmelsohn,
Лео Гимельзон,
русский, украинский, английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, латинский, эсперантский поэт, «Золотое перо Руси», автор единственных известных короны венков изобретённых диакросонетов, именно структурированных романа романсов (монологического цикла романсов) и романа дуэтов романсов (диалогического цикла романсов) “LOVE HISTORY” и текста именно музыкального венка сонетов « C'EST LA VIE »


ГІМН САМОДОПОМОГИ (пісня) (єдиний багатомовний вірш, авторські еквіваленти російською, українською, англійською, німецькою, французькою, італійською, іспанською, португальською, латинською, есперантською мовами)

Автор єдиного багатомовного вірша
Лео Гімельзон,
російський, український, англійський, німецький, французький, італійський, іспанський, португальський, латинський, есперантський поет, «Золоте перо Русі»


SELF-HELP HYMN (song) (single multilingual poem, author's equivalents in Russian, Ukrainian, English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Latin, Esperanto)

Author of the single multilingual poem
Leo Himmelsohn,
Russian, Ukrainian, English, German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Latin, Esperanto poet, “The Golden Pen of Rus”, author of the only known crown of wreaths of invented diacrosonnets, namely structured roman of romances (monologic cycle of romances) “LOVE HISTORY”, namely structured roman of duets of romances (dialogic cycle of romances) “LOVE HISTORY” and namely musical wreath of sonnets « C'EST LA VIE » (text author)


SELBSTHILFEHYMNE (Lied) (einheitliches mehrsprachiges Gedicht, Aequivalente des Autors auf Russisch, Ukrainisch, Englisch, Deutsch, Franzoesisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Lateinisch, Esperanto)

Autor des einheitlichen mehrsprachigen Gedichts
Leo Himmelsohn,
Russischer, ukrainischer, englischer, deutscher, franzoesischer, italienischer, spanischer, portugiesischer, lateinischer, esperantischer Dichter, „Die goldene Feder der Rus“



ГИМН САМОПОМОЩИ (песня) (русский, Russian)

Сердечное любить –
о счастье вместе быть!
Так исцелим сердца и души сами!
Поможем же себе
в искуснейшей судьбе
мечтательно премудро чудесами!

Всегда ль быть одному?
Всё сам ли подниму?
Дарю и получаю радость вести.
Общественность – сильней.
Благополучье – в ней.
Друзья-единомышленники – вместе.

Вся музыкальна жизнь.
Победно, мир, держись!
Мы сочиним надежду столь красиво!
Лей, самопомощь, свет,
гнездо небесно свей!
Открытья, вдохновляйте страстной силой!



ГІМН САМОДОПОМОГИ (пісня) (украинский, Ukrainian)

Квітчастий спів надій.
О щастя спільних дій!
Серця та душі зцілимо самі ми!
Собі допомогти
для долі як мети, –
премудрій мрії не знайти заміни!

Чи може все один?
Зібрання заведи!
Дарую та сприймаю радість вісті.
Суспільність, повна сил,
на крилах понеси!
О друзі-однодумці! Сни барвисті.

Музичне все життя.
Перемагай, чуття!
Складаймо наші створення красиво!
Собі допоможи
над мірою межі!
О відкриття, о пристрасть, дихай, сила!



SELF-HELP HYMN (song) (английский, English)

Self-help! Be our goals!
Heal our hearts and souls!
O life as love, be always lucky, happy! 
Be flowery, wise dream,
joint action, spring, string, stream!
O hopeful song! Be clever, fresh, and sappy!

What can I do alone?
Friend circle, be my own
and make my efforts much more useful, stronger!
Society, wings, strength,
win without any stress!
Immunity and native health! Be longer!

Let us compose high fates!
Harmonic music waits.
And help yourself beyond the limit measure!
O passion, be my star,
discover heaven start
with inspiration, leisure, pleasure, treasure!



SELBSTHILFEHYMNE (Lied) (немецкий с заменами диакритических знаков, German with diacritics replacements)

Ich liebe herzlich eins –
Glueck des Zusammenseins.
Beseitigen wir Herzens-, Seelenwunden!
Wir helfen selber uns
als kluge Lebenskunst
und schaffen traumhaft echt das weise Wunder.

Der Mensch will nicht allein.
Der Einzelne ist klein,
besorgt sich freilich eher selten Freude.
Gesellschaft ist sehr toll,
mitbringend uns zum Wohl.
Wir einigen uns gruppenweise, Freunde!

O Leben als Musik!
Sei schoenster Friedenssieg!
Wir komponieren Hoffnung gern gemeinsam.
Selbsthilfe gilt als Stern,
Entdeckungs-Lebenskern,
begeisternd uns erfinderisch am meisten.



HYMNE D'AUTO-AIDE (chanson) (французский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, French, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Oh, mon amour faisable,
bonheur d';tre un ensemble !
Oh, vie, soyez toujours chanceux, heureux !
Soyez fleuri, sage r;ve,
plaisant, prendre la rel;ve !
Oh, chant d'espoir radieux et harmonieux !

Comment vivez-vous seul ?
Et l'aide est comme le sel.
Oh, les limites restreintes d'autonomie !
La soci;t; est bien.
Oh, lien du mien, du tien !
Oh, coop;ration, ;conomie !

La vie comme la musique
est m;lodique, mystique.
Amis, nous composons nos cr;ations !
Oh, d;couverte, passion
avec l'inspiration
et ; l'entraide, triomphe de la mission !



L'INNO DI AUTO-AIUTO (canzone) (итальянский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Italian, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Amore mio fortunato!
Felicit; ; aggraziata.
Bont;, auto-aiuto, vita, cuore!
Fiorente sia, sogno saggio!
Disegna proprio paesaggio!
Oh, armonioso canto! Viva coro!

Da cosa posso fare solo?
L'assolo dello usignolo!
Severi limiti, autonomia!
La solitudine ; greve.
Oh, concorrenza molto breve!
Aiuti sono un'economia.

L'attivit; ha misticismo,
cameratismo, ottimismo.
Componi la magia, creazione!
Il futurismo, nostra stella!
La pace, la missione bella!
Oh, la passione ; l'ispirazione!



HIMNO DE AUTOAYUDA (canci;n) (испанский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Spanish, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

;Oh, mi amor afortunado!
Felicidad es destacada
de la autoayuda, de la vida.
;Oh, sue;o sabio floreciente!
;Dibuja tu clarividente!
;La armon;a, la canci;n, venida!

Oh, ;de hacer qu; puedo solo?
Amigos: gente e Apolo.
Estrictos l;mites, ;autonom;a!
;Oh, esperanza del mensaje!
Ayuda es la fe, lenguaje,
favor, victoria y econom;a.

Actividad es misticismo
y melodioso optimismo.
;Oh, componemos magia, creaciones!
El futurismo es estrella.
;Oh, paz, pasi;n! Misi;n es bella.
Inspiraci;n de las interacciones.



HINO DE AUTOAJUDA (can;;o) (португальский, каждый диакритический знак на фотографии текста здесь заменяется точкой с запятой, Portuguese, each diacritic in the text photo is replaced here by a semicolon)

Oh, meu amor ; grandioso,
felicidade graciosa
com a autoajuda e a vida!
O sonho s;bio florescente,
desenhe seu clarividente!
A m;sica e harmonia, vinde!

Oh, que fazer o posso solo?
Amigos: gente e Apolo.
Limites r;gidos, autonomia!
Oh, esperan;a da mensagem!
Ajuda ; f; e linguagem,
favor, vit;ria, economia.

Oh, parceria, misticismo,
melodioso otimismo!
Componha m;gica atividade!
O futurismo ; estrela.
A paz, paix;o! Miss;o ; bela.
Inspira;;o e criatividade!



HYMNUS AUXILII SUI (carmen) (латинский, Latin)

O, "veni, vidi, vici"!
O amor et amici!
Felicitas cum sui auxilio et vita!
O animae, et corda,
et chorus, nostra chorda,
et actio communis sentimentalis, dita!

Auxilium et fides.
Laetitia, reside!
Societas est bona. O possibilitates!
Miracula, sanemus,
harmonia, sonemus!
O interactiones, solidarietates!

O somnium et manus,
prudenter componamus!
O mystica, magia et passio activa!
O missio, canturi,
et stella, cantatura!
O adiuva, inventum et fata creativa!



HIMNO DE MEMHELPO (kanto) (эсперанто, диакритические знаки здесь показаны с последующим единообразным знаком каретки ^ как соответственно c^, g^, h^, j^, s^, u^, Esperanto, diacritical signs are shown here followed by a uniform carriage mark ^ as c^, g^, h^, j^, s^, u^, respectively)

«Mi venis, mi vidis, mi venkis.»
Ho amo, amikoj, eventoj,
la vivo, memhelpo, felic^o,
florantaj animoj kaj koroj,
muziko, koruso, akordo,
komuno bons^anca, verig^a!

Soleco, ho, estas malbona!
Ni s^atas socian laboron,
kaj helpon, kaj fidon, esperon,
miraklojn, kaj la harmonion,
publikon, kaj ekonomion,
kaj solidarecon, kaj veron.

Kreaj^o, ho la mistikismo,
misio, kaj la optimismo!
Komponu ni la melodion
de la interhelpo de klubo,
de la interagoj de grupo!
Inspiru pasio, magio!


Рецензии