Сказка о тучке Райнер Мария Рильке

­­­­­День угасал в беззвучье, словно
Тяжелый молот отстучал.
Как дыня желтая, у склона
луны злачёный круг сиял.

Сластёне-тучке захотелось
отведать дыни хоть чуток,
она рванулась к ней и смело
от края цапнула кусок

И прочь сбежала,  испугавшись,
глотая жадно свет златой; -
тут ночь, свой плод наверх поднявши,
тьмой стёрла облик тучки той.

2-ой вариант первой строфы:

День угасал, вздыхая томно,
стремясь уже в объятья сна.
А на лугу в траве у склона
желтела дынею луна,

Das Maerchen von der Wolke
Rainer Maria Rilke

Der Tag ging aus mit mildem Tone,
so wie ein Hammerschlag verklang.
Wie eine gelbe Goldmelone
lag gross der Mond im Kraut am Hang.

Ein Woelkchen wollte davon naschen,
und es gelang ihm, ein paar Zoll
des hellen Rundes zu erhaschen,
rasch kaut es sich die Baeckchen voll.

Es hielt sich lange auf der Flucht auf
und sog sich ganz mit Lichte an; -
da hob die Nacht die goldne Frucht auf:
Schwarz ward die Wolke und zerrann.


Рецензии
Ура, Райнер! Ура, Тина!
Здорово!
))
А вот опыт мя грешного. Рискнул вспомнить былое...

Расстаял день, поблекло солнце,
Затихли шумы, голоса.
Луна, утеха стихотворца,
Взошла, как дыня, в небеса.

Она светилась так призывно,
Что тучка, распахнувши пасть,
Украла кус луны солидный:
Сил не хватило не украсть!

Ночь разобиделась ужасно:
"Нельзя кусать мою луну!"
Прогнала тучку от соблазна
Во мрак, в неведому страну.
))
Привет!

Ал Еф   18.06.2024 19:03     Заявить о нарушении
Ну, какая же это прелесть-- твой перевод, Александр! Пусть чуточку вольный, но в этом-то и вся прелесть!!!
Надеюсь прочитать у тебя не страничке эту вариацию "Тучки" Рильке!
На одном дыхании прочитала! И рифмы, и ритм, и твой тонкий юмор - всё в этих лёгких строках звучит сказочно!

С теплом и улыбкой,
Тина

PS на очереди Дуэт с нашим Хампельманчиком!
🥰🥰🥰

Валентина Траутвайн-Сердюк   18.06.2024 19:21   Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2024/06/16/5230
Так я же в реце-перекличке все переводы-перепереводы писал и сюда их поднял! А как же! ))
И очень ты меня, Тин, порадовала своей-рильковской "Тучкой" и вдохновила на эту "пробу пера"
))
СПАСИБО!

Ал Еф   18.06.2024 20:37   Заявить о нарушении
Я у себя хочу выставить свой немецкий текст с автопереводом, с твоим ответным вариантом,и с вариантом Анны на англ. языке...вообщем, всю цепочку вдохновений, начало которой - твои Хампельманы-Дергуны!

Пока, уютного вечера тебе!
Тина

Валентина Траутвайн-Сердюк   18.06.2024 20:45   Заявить о нарушении
Вперёд и Спасибо!
))

Ал Еф   18.06.2024 20:58   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.