Э. Дикинсон. Вернуться к книгам хорошо... 604
В конце усталых дней;
Пост их заставит полюбить,
В признаньи нет скорбей.
Как запахи гостей бодрят,
Которых ждёт банкет,
Торопит время остротА
Моих библиотек.
Пустынно может быть без них,
И путники слабЫ,
Но праздник исключает ночь,
КолоколА - внутри.
Благодарю родню в шкафУ;
Их мягкие чертЫ
Чаруют перспективами,
Наполнят жизнь вблизи.
UNTO my books so good to turn
Far ends of tired days;
It half endears the abstinence,
And pain is missed in praise.
As flavors cheer retarded guests
With banquetings to be,
So spices stimulate the time
Till my small library.
It may be wilderness without,
Far feet of failing men,
But holiday excludes the night,
And it is bells within.
I thank these kinsmen of the shelf;
Their countenances bland
Enamour in prospective,
And satisfy, obtained.
Свидетельство о публикации №124061305313