26. Дикинсон. Всё, что внесу на склоне дня

Папка" Верлибры поэм Эмили Дикинсон"
~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

Emily Dickinson
"It's all I have to bring today" (26)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

It's all I have to bring today -
This, and my heart beside -
This, and my heart, and all the fields - And all the meadows wide -
Be sure you count - should I forget Some one the sum could tell -
This, and my heart, and all the Bees Which in the Clover dwell.

Верлибр Эмили Дикинсон
"Всё, что внесу на склоне дня" (26)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Всё, что внесу на склоне дня,
Помимо сердца моего,
Это и сердце, все поля,
Широты всех лугов.
Забуду вдруг, расчёт проверь,
Одну из сумм скажу:
Это и сердце, пчёлы все,
Что в клевере живут.

09.06.2024


Рецензии
Замечательный✍️👍 перевод,🌹 милая Лена🌹❗

Он очень красив и точно передает оригинал. Вы сохранили главные образы и смысл, сделав текст поэтичным и легко воспринимаемым на русском языке. Чувствуется ваша забота о передаче атмосферы и настроения, присущего Дикинсону.

С теплом 🌞♥️ пожеланий, 🙋🏻‍♀️Оля

Ольга Ярошенко   11.06.2024 16:01     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.