Лирика ГДР. Куст под моим окном
Перевела с немецкого языка
на русский язык Галина Поротикова
Куст под окнами! Ты космос,
примечай ответный взор,
помоги, цветущий остров,
отведи судьбы удар.
Сердцу женщины любимой
по плечу нам свить уют.
Птицы в синеве невинной
детских глаз нам гимн споют.
Не к лицу тебе болеть:
зеленей, моё творение.
Вместо рифмы удивления
гроздей подари букет.
С немецкого
Georg Maurer
Strauch vor meinem Fenster
Wachse, Strauch! Zu deinem Raum
nimm hinzu noch meinen Blick.
Stoss getrost den Bluetenschaum
in mein wartendes Geschick.
Nimm das Herz auch meiner Frau
und umwachs es wie ein Nest.
Feierst bald im Augenschau
meines Kinds dein schoenstes Fest.
Wachs hinein in mein Gedicht:
darin sollst du nicht verkuemmern.
Eher meinen Reim zertruemmern
will ich als dein Bluetenlicht.
Свидетельство о публикации №124060801645