Вольный перевод с персидского поэта Руми

Вольный перевод с персидского поэта Руми*

Не безответны любящих исканья,
Ведь, кто любим, тот ищет сам.
И – молнии удар – ответ на все старанья –
В сердце родственном огонь, как отзвук небесам…
Когда всем сердцем ты полюбишь Бога,
Поймешь немедля – Богом ты любим.
Рукоплескать одной рукой – напрасная тревога,
Нужна другая, как Серафиму Херувим…
То Божьей Мудрости установленье,
Чтобы влекла друг к другу нас любовь.
Всё в этом мире – пар объединенье,
В союзе вечном мир неразделим.
Так Небо и Земля – как муж с женою,
Друг друга дополняют, сочленясь.
И Небо льёт на Землю щедрою струёю
Свой дождь, с ней влагою делясь…
Шлёт Небо в холода Земле тепло;
Что не возьмёт Земля, то – Небу на возврат – добро…
А Небо, в свой черёд вернёт Земле
Всего с торицею в подлунной мгле!
Кружится Небо по своим орбитам,
Как муж заботливый в трудах;
Земля же кормит всем добытым,
Детей рожденных, тщась об их благах.
Чти Землю с Небом, как наимудрейших:
Они работу с мудростью творят.
И наслаждаются любовью без малейших
Зазрений совести или каких утрат!
Или зачем бы ластились друг к другу
Земля и Небо? И смогли ль цветы
Произрастать? Поля, покорны плугу,
Смогли ль бы хлеба дать, которого так алчешь ты?..
Смогли бы без Земли цвести деревья?
И не от Неба ль льётся влага на неё?
Как Бог вложил в клюв птицам песнопенья,
Вложил он в них желание своё!
Так и желанья жён вложил он в плоть мужей,
Чтоб все делились полнотой своей!
Чтоб продолжалась жизнь от их союза,
Так Бог внушил всей сущности мирской
Желать друг друга без конфуза,
Чтоб ночь и день сменялись над Землёй, –
Желать слиянья с надлежащей частью.
День с Ночью – с виду лишь враги…
На деле ж: к общему причастью
Они равно несут свои долги.
В согласье ладном исполняют дело,
Назначенное со тщетой о нём,
Не получал бы человек всецело
Всех благ ночей, потраченных им днём.

--------------
* Джалаладдин Руми. Персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, факих. Иногда его называли также Мавлана Джалаладдин Мухаммад Балхи, по названию региона Балха, откуда он родом.
Родился 30 сентября 1207 г., Вахш, совр. Таджикистан
Умер 17 декабря 1273 г. (66 лет), Конья, Конийский султанат
В браке с Гаухар-хатун
Родители Баха ад-Дин Валад
Дети Султан Валад
Цитата - То, что обычному человеку кажется камнем, для знающего является жемчужиной.

поэт-писатель Светлана Клыга Белоруссия-Россия


Рецензии