Liliputins in German - 5093
Friedrich Nietzsche
Liliputins. What, the heck, is this?
http://stihi.ru/2021/11/24/7101
***
Word of the Day – “umstaendlich”
In this episode:
A quick look at the meaning of "umstaendlich" and the noun "der Umstand" and what pregnancy clothes have to do with circumstances.
Vocab:
umstaendlich, der Umstand, unter Umstaenden, andere Umstaende,...
inconvenient, laborious, cumbersome, awkward, heavy-handed, impractical, ponderous and most importantly:
not simple and straight forward.
And that is the core of umstaendlich.
Umstaendlich is used to express that the way something is done more is complicated than it needs to be. And it can be used for all kinds of things – a sentence, a movement, a way to get to the city center or a way to prepare a tea. Like… heating the water in the oven. That’s umstaendlich. But hey, tea prepared this way will actually be 15% more gooder because the water is boiling more wholesomely. At least that’s what it said in this Yoga blog I’m a subscrib… oh… yeah cat, you’re right. I should move on.
So, the core idea of umstaendlich is not simple. Simple as that. Now let’s look at it in action.
Das Kleid ist super schoen, aber es ist umstaendlich anzuziehen.
The dress is super beautiful but it’s complicated/cumbersome to put on.
;
record
Das Anmelden ist ein bisschen umstaendlich.
The sign up process is a bit of a pain.
;
record
Weiss- und Buntwaesche getrennt waschen? Das ist mir zu umstaendlich.
Washing white and my colored laundry separately? That is too much work for me.
;
record
Umstaendlich setzt sich Thomas an den Tisch.
Clumsily/in an awkward manner Thomas takes a seat at the table.
;
record
The translation obviously depends on context but I hope you can see that the idea is always the same: More complicated than it needs to be and therefor possible annoying.
Cool. So now that we know what umstaendlich means. But I can imagine that the word might be a bit umst;ndlich to remember. So let’s take a look at why it means what it means.
It is based on the noun der Umstand which literally means around-stand. Now, do you know what other word literally means around-stand? It’s the English translation of Umstand… circumstance. Yup, that’s right. Circum is some Latin prefix for around and stance is the from the Latin branch of the stand-family.
Literally, Umstand and circumstance both once meant “the stuff that stands around something” but very early on people started using that in the more abstract sense of “the situation something is in”…not too much of stretch I think :).
Lieber Thomas. Meinem Bitten zum Trotz warst du wieder an meinem Fach und hast wieder meinen Jogurt gegessen. Unter diesen Umstaenden kann die Beziehung leider nicht fortgefuehrt werden. Mfg, Maria.
Dear Thomas. In defiance of my solicitation you have again been at my shelve and have, again, eaten my yogurt. Under these circumstances the relationship cannot be continued. Rgds, Maria.
;
record
“Wie geht’s dir?”
“Den Umstaenden entsprechend ganz gut.”
“How are you?”
“Considering the circumstances, I’d say I’m good.”
;
record
Wir haben unter Umstaenden ein Problem mit dem Netzwerk.
We might have a problem with the network.
(Think of it as “under certain circumstances” )
;
record
All three phrasings, especially the last one, are super common, and there’s more because Umstaende is actually also used of complications or problems.
Ich will dir keine Umstaende machen.
I don’t want to create complications for you.
;
record
Wenn es keine Umstaende macht…
If it’s not a problem…
;
record
By creating “stuff that stands around the core” you’re making getting to the core more complicated.
And this brings us back to umstaendlich itself, which had a very similar shift in meaning.
Originally, it was used to express of considering more than just the core. For example in writing or when discussing a topic. A bit like comprehensive or extensive. Like… “Before we get to our main point we must first consider this, this and this and we must also not forget about this.”
Well, the line between thorough and overly thorough is thin and the writings of scholars and lawyers often crossed it and so the meaning of the word slowly changed and became more and more negative. Just think of legal writing, or of some philosophers. Smart and comprehensive, but maaaan that can be sooooo overly complicated, not simple … umstaendlich.
Cool.
So now we know all about Umstand and umstaendlich, right? Well, almost. Do you have an idea what an Umstandshose is? Or an Umstandskleid? Or an Umstandsbikini?
Well, the solution is it’s clothes for pregnant women. Because in anderen Umstaenden sein is a (admittedly umstaendlich) way to say to be pregnant. And if you’re now like “Why, German, whyyyyyyyy?” then think about it. It makes sense on all levels. You’re certainly in very special circumstances when you’re pregnant, a lot of normal things like sitting down can become a little umstaendlich and your normal waist line has gotten some new “surroundings” :).
And I think that’s it for today. This was our look at the meaning of umstaendlich and Umstaende and I’m sure you’ll hear one the phrasings sooner or later because they’re all pretty common. As always, if you have questions or suggestions just leave me a comment.
I hope you enjoyed it and see you next time.
** vocab **
umstaendlich – not simple, not in a simple way (many translations)
der Umstand, die Umstaende – the circumstance(s), problems
umstandslos – without discussion, without making problems
Umstandsmode – fashion for pregnant women
unter Umstaenden – maybe, perhaps
Umstaende machen – making thinks slightly complicated (usually used in context of asking for favors)
Свидетельство о публикации №124060404366