Ветер судьбы

ВЕТЕР СУДЬБЫ
Элла Уилер Уилкокс, 1850-1919

Один корабль плывёт на запад,
Другой стремится на восток,
Один и тот же ветер парус наполняет -
Корабль движут паруса
(Отнюдь не мачты) -
Нам парус путь определяет.

Подобно ветру в море, рок определяет
Нам в жизни путь и смысл;
Вперёд ведёт душа тебя,
Она нам цели намечает -
Отнюдь не мёртвый штиль или борьба.

Черновик перевода: 21 июля 2016 года


THE WINDS OF FATE
Ella Wheeler Wilcox

One ship drives east and another drives west
With the selfsame winds that blow.
'Tis the set of the sails,
And Not the gales,
That tell us the way to go.

Like the winds of the sea are the ways of fate;
As we voyage along through life,
'Tis the set of a soul
That decides its goal,
And not the calm or the strife.


Рецензии