Игра

Вольный перевод детского английского стихотворения.

Льет дождик. Он смыл с неба солнце. 
Вокруг одни мокрые лужи.
Я грустный сижу у оконца  -
Кораблик  для счастья  мне нужен.
       Вошла тихо мама, спросила:
      «Зачем столько горя, мой Браун?
      Корабль  -  это очень красиво.
      С тобой  поплывем мы в Кейптаун.»
И вот уже парусом бьется
Старинная мамина шаль.
Корабль сквозь потоки несется!
Вас нет с нами  - мне очень жаль...


Рецензии
Танечка, здравствуйте! Что-то мы давно не писали друг другу. Сижу сейчас, читаю Ваши новые стихи. Спешу похвалить перевод с английского. Сама - переводчик, знаю, какая это кропотливая работа.  
Будьте здоровы!
Обнимаю Вас,
Наташа

Наталия Шишкова   31.05.2024 19:23     Заявить о нарушении
Наташенька, спасибо за добрый отзыв о моем скромном стишке.Я по вам соскучилась. Обязательно загляну в гости. Сейчас огородная страда , да еще проблемы с компом: тут клавиатуру пришлось менять, а теперь он у меня тормозит так, что я при включении его пока жду, успеваю в комнате пол подтереть. Страницы тоже долго загружаются....Читать надсадно - ждать приходится долго загрузки...Надеюсь проблемы решить в течение двух недель и тогда снова буду читать дорогих моему сердцу авторов стихири.
До скорой встречи, обнимаю...

Татьяна Ивлева 4   02.06.2024 15:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.