Это было недавно, это было давно - english
Перевод песни из к/ф «Друзья и годы»
Слова М. Матусовского
Музыка В. Баснера
Версия 1
There was once a night movie
In a small quiet town,
And a song by an actress
That I’ll never put down.
"Tales from Vienna Woods"
Lifted my gaze from so low —
It was just yesterday,
But a long time ago.
If told: "See, soon your youth
Will bid you goodbye,"
I'd say: "That’s not the truth!"
I’d tell him: "It’s a lie!"
But the waltz was so vivid,
Staying deep in my soul —
It was just yesterday,
But a long time ago.
Those days won’t return
Like a bird from the flame.
Tell me, why does this waltz
Keep on calling my name?
Why are we back
At that cinema show?
It was just yesterday,
But a long time ago.
-------------------------------------------
Версия 2
Was an evening film session
In a small old town,
An actress sang a song there,
It remains me deep down.
"Tales from the Vienna Woods"
There moved by my soul -
It was just yesterday,
But a long time ago.
If one said then: - Your youth
Soon will say you “goodbye”,
I'd say: - It isn't the truth,
I could say him: - Don’t lie!
But the waltz was alive,
Being so long in my soul -
It was just yesterday,
But a long time ago.
Those days won’t arise
As that Phoenix from flame.
Don’t know, why does this valse
Seek and seek me again?
Why it seems, we're together
At the cinema show?
It was just yesterday,
But a long time ago.
==================================================
На вечернем сеансе
В небольшом городке
Пела песню актриса
На чужом языке.
«Сказку Венского леса»
Я услышал в кино.
Это было недавно.
Это было давно.
Разве мог я подумать,
Мог поверить тогда
В то, что с юностью нашей
Расстаюсь навсегда.
Но остался надолго
Этот вальс из кино…
Это было недавно.
Это было давно.
Этим дням не подняться
И не встать из огня.
Что же вальс этот старый
Всюду ищет меня?
Будто вновь мы с тобою
В полутемном кино.
Это было недавно.
Это было давно.
Свидетельство о публикации №124052205487