Шекспир. Сонет 90 - второй вариант
Когда весь высший свет идёт войной,
Согни со злой Фортуной, не поврозь,
Но не в последний миг простись со мной.
Ах, не приди, когда уйдут печали,
Ты в арьергарде побеждённых гроз.
Не дай вслед ветра ночи хмурой дали,
Чтоб задержать невзгод апофеоз.
Не оставляй меня в последний час,
Когда урон приму от мелких бед;
В начале - лучше, чтоб понять сейчас,
Что у Фортуны худшей силы нет.
Всё горе, что терзало до того,
Мне в твой уход не значит ничего.
Оригинал Сонета 90 Шекспира
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Свидетельство о публикации №124052204202
Оригинал:
«А у меня тоски апофеоз»
Пародия:
А у меня тоски апофеоз!..
С утра не встал… Такое дело, брат!
И от горючих захлебнусь я слёз
Когда последней станешь из утрат!
Аптека открывается с восьми…
А вдруг там сыщут что уймёт печаль?..
Но если нет, - то плакальщиц найми!
Не зря ведь там в углу висит пищаль…
Был двор моим чудачествам не рад,
Там знают все, - что можно, - что нельзя, -
И сплетни, - что про «перед», что про «зад»
Теперь забудут подлые друзья…
Вот… не стои́т… Но страстью весь горю!..
Что – рот? Что – зад?.. Хочу опять – в ноздрю!
20.05.24.Цви
Перевод сонета № 90 Шекспира от Васи. Вариант 4. Дубль 2
Оригинал:
«…пригни на низ,
Но лишь не рви в последний миг»
Пародия:
Пригни мой низ, чтоб сверху мог возлечь,
(Люблю кульбиты я такого рода!),
А ноги наклони мои до плеч
И сделай то, что требует Природа!
Ярись, как монстр, но только не порви!
Как вздумаешь так можешь и неволить,
Но думай о конце, мой визави!
Ты хорошенько должен запердолить!
Затем переворот – и на повтор –
И отымей когда я встану «раком»!
Забудь про ложный стыд! Всё это – вздор!
Пусть будет гоп со смыком и со смаком!
Все горести, что сеют сущий мрак
С твоей подачи видятся не так!
23.05.24.Цви
Цви 24.05.2024 07:42 Заявить о нарушении
когда другим достаточно "принять ванну, выпить чашечку кофе")
Аршанский Василий 24.05.2024 08:45 Заявить о нарушении
Чтo ж, еcли я нeлюб, немeдля брoсь,
Кoгда идёт вoйной весь выcший cвет,
По вoле злoй Фoртуны мы пoврозь,
И выхoда из этoй cхватки нет.
Не прихoди, кoгда утихнут бoли,
Не прoбуди шальных, веcенних грoз,
Не дaй вcлед вeтра нoчи хмурoй дoли,
Не дoбавляй душe нeнужных cлёз.
Не oставляй мeня в пoследний чаc,
Пoбитого судьбoй от мeлких зoл;
Пoкинь cейчас, тoгда пoстигну врaз
Чтo худшeе в cудьбе ужe прoшёл.
Всё гoре, чтo терзалo дo тoго,
Мне в твoй ухoд не знaчит ничегo.
Аршанский Василий 27.05.2024 12:30 Заявить о нарушении
Юлия Орловская
Кто родом горд, кто делом родовым,
Иной - казной, другой, что всех сильней,
Нарядом модным, но порой дурным,
Псом, соколом и лошадью своей.
И каждому по нраву та отрада,
Где он лишь наслаждением ведом,
Но для меня все частности — преграда,
Все это я превосхожу в одном:
Твоя любовь мне знатности ценней,
Богатства и роскошества одежд,
Собак и самых резвых лошадей,
Я горд ей , как свершением надежд.
Но можешь ты забрать все, я тогда,
В несчастье проведу свои года.
Свидетельство о публикации №124060604202
-----------------
Шекспир сонет 91 вариант 2
Юлия Орловская
Кто родом горд, кто тем, что виртуоз,
Казною, телом, силой налитым,
Кто платьем модным, что не удалось,
Конем, собакой, соколом своим.
И каждый ищет, высоко ценя,
Отраду там, где радость бьет ключом,
Но частности не мерка для меня,
Все это я превосхожу в одном:
Любовь дороже мне чем знатный род,
Богатство и блистательный наряд,
Бег лошади и сокола полет,
Твоя - дороже мне любых наград.
Несчастье в том - лишась любви твоей,
Страдать я буду до исхода дней.
Свидетельство о публикации №124060604217
Аршанский Василий 07.06.2024 17:12 Заявить о нарушении
Каким боком это относится ко мне? Может быть нужно написать пародию? Так я могу.
Цви 07.06.2024 17:17 Заявить о нарушении
Она призналась в прошлом туре, что пасётся на моих переводах.
А для пародии есть интересные места, дело твоё.
Сейчас свой вариант опубликую.)
Аршанский Василий 07.06.2024 17:40 Заявить о нарушении
.
Аршанский Василий
.
Кто хвалится удачною судьбой,
А кто - богатством, силой, мастерством,
Один - одеждой, хоть и вкус дурной,
Другой - борзыми, соколом, конём.
И каждому милей своя отрада,
В чём видит наслажденье и успех,
Но этой частной мерки мне не надо,
Всё лучшее в одном, прекрасней всех:
Твоя любовь богатства мне ценней,
Нарядов дорогих, родства, казны,
Отрадней гончих, соколов, коней,
С тобой хвалюсь я тем, чем все горды.
Несчастен только тем, что можешь ты,
Забрать всё это и разбить мечты.
Аршанский Василий 07.06.2024 17:51 Заявить о нарушении
Цви 07.06.2024 17:51 Заявить о нарушении