Элизабет Барретт Браунинг Сонет XXIX Все думы о те

Все думы о тебе! - как лозы хмеля,

Свиваясь в узловатый крепкий жгут,

Вокруг ствола древесного ползут,

Так мысли ненароком, еле-еле

Взошли вокруг тебя, зазеленели,

Но вскоре ствол твой мощный оплетут,

О, дерево моё! От этих пут

Освободись немедля, в самом деле,

Прошелести ветвями и стряхни 

Все помыслы, я им сама не рада –

Ты лучше и дороже, чем они,

Как хорошо от голоса и взгляда,

Как дышится легко в твоей тени,

Ты здесь - и думать о тебе не надо.



Sonnet XXIX

by Elizabeth Barrett Drowning



I think of thee!—my thoughts do twine and bud
About thee, as wild vines, about a tree,
Put out broad leaves, and soon there’s nought to see
Except the straggling green which hides the wood.
Yet, O my palm-tree, be it understood
I will not have my thoughts instead of thee
Who art dearer, better! Rather, instantly
Renew thy presence; as a strong tree should,
Rustle thy boughs and set thy trunk all bare,
And let these bands of greenery which insphere thee,
Drop heavily down,—burst, shattered everywhere!
Because, in this deep joy to see and hear thee
And breathe within thy shadow a new air,
I do not think of thee—I am too near thee.