Танго для двух одиночеств
-стихи на двух языках-
(Стихотворение написано на русско-испанском языке. Испанский текст напечатан на русском языке максимально близко к испанскому произношению, в скобках - перевод. Оригинал испанского находится под стихотворением.)
Валенсия… пуЭрто… нОче…(Валенсия, порт, ночь)
Мне звёздный шепот слух щекочет.
И эль рэфлЕхо дэ ля лЮна (Отражение луны)
Всю ночь в морских дрейфует дюнах.
За круглым столиком, на пирсе
Глаза, как Угли антрацита
ЭстА сэнтАда сеньёрита (сидит девушка)
БэсАндо кОпа тОма Рислинг (целуя бокал, пьет Рислинг)
ЭстАмос сОлёс кАда Уно (каждый из нас одинок)
Мы по природе – одиночки.
Звучит гитара семиструнно,
Ля эскучАмос тОда нОче (мы её слушаем всю ночь)
АпЭнас брИйя мадругАда (Первые проблески рассвета)
На горизонте спелым манго.
Эя мэ фИха ля мирАда (Она бросает на меня свой взгляд)
И я веду её на танго.
1.Валенсия… пуЭрто… нОче… - Valencia… Puerto… Noche…
(Валенсия, порт, ночь)
2.И эль рэфлЕхо дэ ля лЮна - Y el reflejo de la luna
(Отражение луны)
3.ЭстА сэнтАда сеньёрита - Esta sentada senorita
(сидит девушка)
4.БэсАндо кОпа тОма Рислинг - Besando copa toma Riesling
(целуя бокал, пьет Рислинг)
5.ЭстАмос сОлёс кАда Уно - Estamos solos cada uno
(каждый из нас одинок)
6.Ля эскучАмос тОда нОче - La escuchamos toda noche
(мы её слушаем всю ночь)
7.АпЭнас брИйя мадругАда - Apenas brilla madrugada
(Первые проблески рассвета)
8.Эя мэ фИха ля мирАда - Ella me fija la mirada
(Она бросает на меня свой взгляд)
Другие стихотворения из цикла: "ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА"
-стихи на двух языках-
1.Зеленоглазая француженка
http://stihi.ru/2024/03/20/5471
Свидетельство о публикации №124051905363
Примите мой глубокий реверанс Вашему творчеству!
С уважением и теплом, Светлана
Светлана Евгеньевна Погорелова 10.07.2025 08:26 Заявить о нарушении
Очень рад Вашему восторгу.
С признательностью и самыми добрыми пожеланиями,
Валерий Петерсон 10.07.2025 21:14 Заявить о нарушении
