Скрип по винилу иголки - Девушка из Нагасаки...

Он юнга, его родина – Марсель,
Он обожает пьянку, шум и драки.
Он курит трубку, пьёт английский эль,
И любит девушку из Нагасаки
Вера Инбер.

Скрип по винилу иголки - "Девушка из Нагасаки" -
Скорбно вздыхает Вертинский, вертится блинчик судьбы.
Тайну седой Атлантиды шепчет в синеющем мраке
Голос, грассируя близко, волос... встаёт на дыбы.

Цвета вороньего крика крылья, обнявшие крепко,
Светит так тускло Селена, хочется плакать и выть.
Выцветшим тленом туника напоминает о предках,
Редко лелеявших тело, евших подножную сныть,

Ведавших беды подкожно, наверняка, внутривенно.
Верно и непреложно, стойко встречая рассвет.
Можно, конечно же, можно, вырваться вихрем из плена
Тверди кружащих дорожек, пут, орбитальных тенет*.

Только чарующий голос вкрадчиво душу терзает,
Ласково и печально, бархатным вея крылом.
Жалко как девушку! Полоз сердце спиралью сжимает,
Не отклониться от дальних Фатума нитей. Рандом

Кажущийся неслучаен. Всё предопределено.
Мойры сучат свою пряжу. Мерно мерцает пластинка.
Борозды, полные таин, вечное крутят кино.
Кто же заранее скажет, где приключится заминка,
Нить оборвётся тугая, выпадет веретено...

Женщина в бездну глядится, перебирает перстами
Жемчуга слёзы застывшие, плоть перламутровых хорд,
Зрит позабытые лица, встречи и боль расставаний...
Женщины из Хиросимы, из Фукусимы, мы с вами -
Крови одной. Нагасаки. Горек,  невидим и твёрд
Дым полинялый полынный.В зеркале - древняя скорбь.

* Тенета обозначает сеть, ловушку для зверей. Это устаревшая форма слова, которая произошла от общеславянского «тенето», имеет общую основу с латинским «tenus» и латышским «tina», что в переводе означает «тянуть», «вить сети». В современной лексике применяются его синонимы и близкие по значению слова: паутина, ловушка, западня.


Рецензии