Сказка о солнечной принцессе 47

Вхарат, конечно, вести удивился
И произнёс: «Я знал, что средь людей
На острове находится тот парень,
Что предан тайно суженной своей.

И что один лишь он нам и поможет.
Другие станут яростно мешать…
Но кроме музыканта в этом месте,
Нам не далось кого-то повстречать».

Царевна вод письмо вдруг попросила,
И тихо прошептала: «Посмотри
Куда ведут заманчивые карты
И кто вас ожидает на пути!»

А ждали там корабль не только рифы.
Они как раз могли их обойти
При помощи прекраснейших жемчужин,
Что точно знали лёгкие пути.

Под взглядом дивной бури проявились.
И властвовал над ними не отец
Ручьёв, озёр, морей и океанов.
Их насылал как раз на них «беглец»,

Оставивший письмо. А дева дальше,
Взяв зеркало, сказала: «Посмотри,
Что с тем, кто в него глянется, случится,
Не знай, что тайно кроется внутри».

Она к себе призвала тут же рыбку,
Позволив мелкой глянуться в него.
И та мгновенно стала превращаться
В страшащее по виду существо,

По счастью, тех же маленьких размеров.
Чрез миг в воде случился «лёгкий» взрыв.
Так дивная избавилась от монстра
Не потому, что он был некрасив,

А потому, что начал постепенно
Расти и мощь лихую набирать,
Выказывая бешенство и злобу,
Пытаясь всё что рядом растерзать.

Царевна, показав то, продолжала:
«Я вам верну и лодку, и ларцы.
И дам футляр для зеркала особый.
«Зло манит зло…» - вещают мудрецы.

Предмет этот соперника притянет,
А вы, прекрасно зная сей секрет,
Сумеете повергнуть лиходея,
Заставив посмотреться в сей предмет.


Рецензии