Избранное е-книжка

Написана в 2010 в форме файла (Е-книги), в Нью-Йорке, 60 страниц,
болд-италик. Этот красивый формат Стихи.ру преобразуют в простой, обычный вид текста, что меня не устраивает. В печатном виде книжку я не издавал.
Сейчас она имеет просто историческое и личное значение.
До этой подборки "Избранное" я публиковал только отдельные стихи -
из своих нескольких записных блокнотиков стихов.
Лет 6 назад я отослал все эти блокноты - по отдельным циклами/темам стихов -
в Дом-музей русского зарубежья (Москва)
Когда-нибудь, лет через 10-20, историки, работники этого музея разберут мой архив и, возможно, опубликуют что-нибудь мое. Там есть даже то, что я сам забыл или уже утерял, например "политика" в стихах - времен Брежнева.
Я стал работать со стихами под своим именем после 2016 года, а то и 2018 года.
До этого я подписывал стихи именем "Николай Гаврилин" (имя и отчество), так как
стеснялся того, что друзья и родня узнают, что их родственник-ученый занимается "стишками".
На портале Стихи.ру я стал выставлять свои стихи под своим именем и только с 2022 года.
Заставкой для этой заметки служит одна из самых небольших по размеру фотографий
моей картины "Мост-Луна-Манхаттен", нарисованная в 2013 году. Зарисовка сделана с "особой точки", недоступной для обычных зрителей и фотографов.
Мне эта точка была доступна в 2012 и 2013, так как я в то время работал рядом с этой "точкой" в качестве рабочего, инженера по "транспорту" в Нью-Йорке.
Живопись была моим ХОББИ по жизни, наряду со стихами, но не основным занятием.
Пусть эта картина скрасит мои недостатки в "рифмо-ритмах" стихов!
****
Вот, собственно, начальный текст одной или чуть более страниц из моей
книжки "Избранное".

Н. ГАВРИЛИН


ИЗБРАННОЕ

Нью-Йорк    2010
( Подборка 2010 года из  некоторых стихов прошлых лет -- Ритмические  тексты из разных моих рукописных сборников, циклов  в моем архиве
и одного изданного «самиздатом» сборника в 1979)
****************************************************   


*** *** ***
 ( On the Brooklyn Bridge Promenade) : ;

Надо мной мосты бегут «нью-йорком»:
Траки. Колёса. Джипы. Вэны.
Небоскрёбы высятся «ортом».
Взвывают сирены.
Башни, порты и краны –
Лязгают индустрии нервы.
Дурманят пионы. Бьют фонтаны.
В кармане 100 баксов
Жаждут потратиться.
Запахи роз – красные стервы –
Возбуждают, бьют в ноздри.
Жара поднимается к 30-ти
И по телу, как в бане,
Бьёт розгами.
Вырваться б надо из круговерти.
Оторваться... Чего же мне хочется? –
Холодного пива и темноты,
Красных креветок и тебя, прости,
Вытащить из дома
И обмакнуть как горячую
«Буффало винг» в изморозь –
В сэллери with blue cheese…


  ==  Н. Гаврилин, 12 июня 2003, Нью-Йорк. ==

OVER AGAIN

I never truly understood
how nor why women oscillate,
get married, absorb ideas,
flare up in anger or betray, 
pull apart or blaze up
to a new unknown love in days.

Sometimes they turn back again
to their original states;
I would be pleased to know 
beneath their lonely graves;
what and who give life 
to women’s waves.

 Could I, too, a wavelet be,
 lasting momentarily,
until I find myself once more
beyond time’s endless sea;
I’d like to know every bit of soul
of that impulsive bee !
== N. Gavrilin, 1996 ==
ОVER AGAIN – Russian – in Proze

 Стих «Снова Вновь» в Прозе
Грубо-смысловой Перевод на Русский
*******************************   

Точно я никогда не понимал ни то КАК, ни ПОЧЕМУ
Женщины быстро переменчивы («Осциллируют»),
Выходят замуж, воспринимают идеи,
Вспыхивают в «недовольстве-злости», или предают;
- уходят прочь («разводятся»), или возгораются к новой
 неизвестной любви (через ряд дней-лет).

Иногда они  возвращаются к нам ВНОВЬ,--
- к их прежнему исходному состоянию.
Я очень хотел бы (у)знать всю глубину («могильно»-)
Нескончаемую их одиночества души:--
Что и кто даёт жизнь этим волнам-переходам женщин ?

Могу ли я тоже – как и они – стать таким же
Коротко-волновым световым квантом ? –
- живя мгновения –
пока вновь себя не обнаружу в Вечности
 (позади) бескрайнего моря времени ?

Ох как бы хотел я знать
 каждую частичку колебания души
 этой импульсивной пчелы ! (-женщины)

(Н. Гаврилин, Нью-Йорк)
(перевод сделан в 2008 году)
                =====
ЗАУРАЛЬЕ – Степь,  Любовь и Ночь

Подари мне поцелуя лето
И вкус дождя!
Напои меня степными родниками
На кончике иссохшегося дня.

Мы в ноябре...
Давай задернем шторы!
Ты унеси меня где высохли дожди,
Где всполохи далёких гроз
И шорохи степных ветров,
Где черти, ведьмы, ветер в поле
И страшный крик совы.

Где журавли. Где выпь.
И затерявшийся в просторе стог –
Укрытье наших тел младых.

Примись. Забудься. Слейся.
Смотри, как кожа вся искрится!
А глаза – бездонны, звёздны...
И страх твой ни к чему.

Смотри, как Ночь темна, глубока!
Лишь голоса зверей и одиноких птиц.
Да ветра шопот, шорох, плач и вскрик.

Дай вкус испить твоих зубов и шеи!
Согреть тебя. Услышать стук в груди.
Похожий так на птичьи крылья,
За нашим стогом бьющие в ночи...

Смотри как ночь звездна!
Темна, глубока!
И запах сена, аромат земли.
Сухие ливни бьют метеоритов
И всполохи зари...



Прижмись. Забудься. Подари!
Мне трепет поцелуя. Стук в груди.
Дыханье. Ласку. Нежность.
Мерцанье звёзд, глядящих в нас...

Протяни! Ты руку протяни.
Достань одну звезду. Не бойся!

А лучше отыщи и загадай свою.
Мою ты не ищи. Её уж рядом нет.
Их путь во времени раздельным станет...

Лишь только иногда на краткий миг,
Иль в лете, иль в зиме,
В ночи их встречи будут...

Ты не плачь. Крепись!
Во мне ведь тоже слёзы.
Пора! Раскрой глаза.
Не бойся, света нет.
Прощай! Я выйду. Ты уйди!..   
(11.11.79г)

************   

Ты унесла меня, где высохли дожди, где слёз уж нет.
Ты унесла меня, где мрак, где злость, где капель нет воды.
Где люди близкие живут уж врозь.
Отрады нет и нет забвенья, памяти, и радости и слёз.
Ты унесла меня на крыльях жутких птиц,
Которых чувствуешь, не видишь; и сил бороться нет.
Ты унесла меня в печаль, тоску, мученья; где мёртво всё окрест.
Ни зги не видно; ни бога, ни чертей, ни ангелов и ни моих детей!

************    
Чистота и тонкость линий
у этой девчонки в синем.
Мы идём неспеша.
 Шумный город метелями дышит.
И пьянит наша близость меня,
 и пурга нас как-будто бы слышит.
Твой любимый маршрут –
 Институт, площадь Ленина, Кирова 5.
Из под шапочки выбилась рыжая прядь,
Снег кружится в неоновом смерче.
И целую я в яркие губы тебя.
Поцелуй на морозе горяч и светел.
Отвечаешь ты также любя,
Снег к столбам поднимает пурга,
Зимний воздух – сочен и терпок.
Два агата сверкают; рыжая прядь;
О любви говорим мы, о встречах.

************
( о матери, 1979 г, - «Лютневая музыка»)

На дальнем фоне звук летит органа чуткий
 И струн лютни...
Синеет небо тихого простора, несутся стаи птиц,
Смотри !
Песнь навевает мне простор и осень,
Меня, бегущую вдали...
И небо просинь .Взгорье. Багульника кусты...

************    

У моей любимой
глаза как синие вьюнки, как васильки.
Степные льются колоски
 волос пшеничных и ручьи
голубизны дрожащей неба...
Из глаз текущей чистоты
берёз плакучих,
прохлады волжской вербы.

************   
В жаркий день любовь моя – озноб.
В тихий сумрак – тёплый вечер.
После слякоти всех невзгод, после льдинок измен –
Как расстаявший ветер!
В тьме ночи – как тихий сторож,
В цвете утра – нежность страсти,
 в грустный день – радуга света
на кончиках (твоих) длинных ресниц...
(декабрь 1974)
**************   

песня «Рябина»
(совместно с Андреем Шеп(ой) на тюрьме в 1982; некоторые самодеятельные музыканты и певцы говорили, что песня – оригинальна, но этого на 100% я утверждать не могу...)

Одинокая рябина
 стоит в поле у ручья
и краснеют гроздья ягод,
 словно губы у тебя.

Я сорву те гроздья ягод,
к сердцу их прижму любя,
и напомнят они губы,
 целовавшие меня.

А ещё нарву я листьев –
 как же буду я без них
вспоминать пушистый волос? -
тот же запах, что у них.

И пускай шумит рябина
 развеваяся листвой,
её шелест мне напомнит
 тихий, нежный голос твой.

Нет, не трону я рябину
в чистом поле у ручья,
 кто же мне тогда напомнит
тебя, милая моя ?..

**********   
 
ГРАЧИННАЯ ЗИМНЯЯ РУСЬ
(отрывок из большого стиха 1980 г в городе Обнинске)

Над городом стаи летают галок.
Над городом клечет грачей и галок.
Иду я по городу в зимнем дурмане,
Деревья усыпаны гнездовьями-гранями.
В них солнце садится, лучами гнездится,
И в розово-сером огне
Несутся, несутся, несутся птицы
В вечерней спускающей тьме.
Над городом стаи летают галок,
Над городом клечет грачей и галок.
Иду я по городу с давними муками
Деревья усыпаны криками, звуками.
Заполнено небо крыльями, кликами.
Иду и шатаюсь, закрыл я глаза и слущаю птиц –
Их вскрик как судьба.
Их точки, их стаи, их облака
Несутся над городом, кружат нам головы,
Плещутся пологом, как невода.
И птицы несутся, клубится судьба,
То прежнею старой, то настоящей,
А вот и незнамой, - моя, одна...
Я в крик погружаюсь, иду как впотьмах,
Я пью, опьяняюсь и дальше влюбляюсь
В старинную Русь...
В грачей клокотанье, галочий вскрик.
Ворон бормотанье и розовый блик,
В котором, как чёрные точки, мелькают грачи,
Кричат и несутся, бросая ключи
От жизни, от сердца, от счастья, любви...
Над городом рои спиральных галактик,
Над городом клубы грохочут грачей,
Вихляют, танцуют, бурлят и кружатся
Грачинные стаи зимних гостей!
........  ....... 
И вместе со снежною синею Русью
Преодолел я холод потерь,
Покрылся надеждами, любовью и верою
Под перезвоном вечерних грачей.
В звонах зимы, в переборах капели,
В роях и клубах атакующих птиц,
В свете огней, предвечернем тумане,
в сиренево-сумрачном цвете вечерней зари
Встречаю тебя я,
Люблю тебя я,
Моя городская зимняя Русь !
Моя городская грачинная Русь...
**********   


**********   
На этом я остановлю копирование стихов из книжки "ИЗБРАННОЕ"
ЕСЛИ
кто-то хочет получить по Емайл файл моего сборника "ИЗБРАННОЕ",
то сообщите мне в личной переписке адрес вашей почты, и я вышлю!
Всего вам самого доброго в жизни и здоровье!


Рецензии
Подари мне поцелуя лето
И вкус дождя!

Николай Ботов   04.05.2024 08:36     Заявить о нарушении
= Напои меня степными родниками на кончике иссохшегося дня!

Николай Ботов   08.05.2024 10:31   Заявить о нарушении