Джон Маккрей Исандлвана

 Алеют мундиры, гремит оркестр,
 Серые, бедные платья...
 Солдат в могиле в Зулусов стране,
 А мать его в городе Брекон.

"Мой маленький мальчик, мой солдат,
Скорее вернись в город Брекон
Я плачу, ну а ты был рад,
Что покидаешь Брекон.
Тебя поманили рассказы друзей,
О доблести и сраженьях.
А мне-череда тоскливых ночей
В дождливом городе Брекон.

Лежишь ты под деревом, мальчик мой,
(Вернись ко мне в город Брекон!)
Я видела, мысленно я с тобой,
В далёком городе Брекон.
Шиповника куст и роз букет,
Ты их так любил когда-то.
Тебе привезла последний привет
Далёкого  города Брекон.

С тобой посижу , только ты и я,
Я скоро вернусь в город Брекон.
Ты помнишь, что мы с тобой были-семья
И серым призраком - Брекон.
Там птица на дереве вьёт гнездо,
И вечны земля и небо,
И часто шакалов я слышу вой,
Ночами в городе Брекон.

Как медленно  здесь настаёт  рассвет.
Песок без конца и края.
В Зулусов стране начинается день,
А в Бреконе ночь наступает.

John McCrae

Isandlwana

Scarlet coats, and crash o' the band,

The grey of a pauper's gown,

A soldier's grave in Zululand,

 And a woman in Brecon Town.


My little lad for a soldier boy,

(Mothers o' Brecon Town!)

My eyes for tears and his for joy

When he went from Brecon Town,

His for the flags and the gallant sights

His for the medals and his for the fights,

And mine for the dreary, rainy nights

At home in Brecon Town.


They say he's laid beneath a tree,

(Come back to Brecon Town!)

Shouldn't I know? —  I was there to see:

(It's far to Brecon Town!)

It's me that keeps it trim and drest

With a briar there and a rose by his breast —

The English flowers he likes the best

That I bring from Brecon Town.


And I sit beside him — him and me,

(We're back to Brecon Town.)

To talk of the things that used to be

(Grey ghosts of Brecon Town);

I know the look o' the land and sky,

And the bird that builds in the tree near by,

And times I hear the jackals cry,

And me in Brecon Town.


  Golden grey on miles of sand

  The dawn comes creeping down;

  It's day in far off Zululand

  And night in Brecon Town.


*Битва при Исандлване 22 января 1879 года стала первой крупной стычкой в англо–зулусской войне между Британской империей и Королевством Зулу.
               


Рецензии